Isaías 26

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city; He sets up salvation as our walls and bulwarks.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Open the gates, that the righteous nation, keeping faithfulness, may enter in.
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on You; because he trusts in You.
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Trust in Jehovah forever; for in YAH JEHOVAH is everlasting strength.
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 For He brings down those who dwell on high; He lays low the lofty city; He lays it low, even to the ground; He brings it down to the dust.
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 The foot shall trample it, the feet of the poor and the steps of the weak.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 The way of the just is equity; O Upright One, You weigh the path of the just.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Yea, in the way of Your judgments, O Jehovah, we have waited for You; for the desire of our soul is Your name and the remembrance of You.
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 With my soul I have desired You in the night; yea, with my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness; in the land of uprightness he will deal unjustly, and will not behold the majesty of Jehovah.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 Jehovah, when Your hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for their envy toward the people. Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 Jehovah, You will establish peace for us; for You have also done all our works in us.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 O Jehovah our God, masters besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Those who are dead do not live; spirits of the dead do not rise. Therefore You have punished and destroyed them, and made all memory of them to perish.
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 You have increased the nation, O Jehovah, You have increased the nation; You are glorified; You have extended it to the ends of the earth.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 Jehovah, in trouble they have visited You; they have poured out a prayer when Your chastening was upon them.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 As a woman with child draws near to giving birth, she writhes and cries out in her pangs; so have we been in Your sight, O Jehovah.
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 We have conceived; we have writhed in pain; but we have given birth (as it were) to wind. We have not produced any salvation in the earth; nor have the inhabitants of the world fallen out in birth.
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Your dead ones shall live, together with My dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is as the dew of the light, and the earth shall cast out the dead.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Come, my people, enter into your rooms and shut your doors behind you; hide (as it were) for a few moments, until the indignation has passed.
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 For behold, Jehovah comes out of His place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.