Isaías 26

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city; He sets up salvation as our walls and bulwarks.
1 Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Open the gates, that the righteous nation, keeping faithfulness, may enter in.
2 Abri as portas, para que entre nelas a nação justa, que observa a verdade.
3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on You; because he trusts in You.
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Trust in Jehovah forever; for in YAH JEHOVAH is everlasting strength.
4 Confiai no SENHOR perpetuamente; porque o SENHOR DEUS é uma rocha eterna.
5 For He brings down those who dwell on high; He lays low the lofty city; He lays it low, even to the ground; He brings it down to the dust.
5 Porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; humilha-a, humilha-a até ao chão, e derruba-a até ao pó.
6 The foot shall trample it, the feet of the poor and the steps of the weak.
6 O pé pisá-la-á; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 The way of the just is equity; O Upright One, You weigh the path of the just.
7 O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo.
8 Yea, in the way of Your judgments, O Jehovah, we have waited for You; for the desire of our soul is Your name and the remembrance of You.
8 Também no caminho dos teus juízos, Senhor, te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 With my soul I have desired You in the night; yea, with my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
9 Com minha alma te desejei de noite, e com o meu espírito, que está dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, havendo os teus juízos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness; in the land of uprightness he will deal unjustly, and will not behold the majesty of Jehovah.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.
11 Jehovah, when Your hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for their envy toward the people. Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
11 Senhor, a tua mão está exaltada, mas nem por isso a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo consumirá os teus adversários.
12 Jehovah, You will establish peace for us; for You have also done all our works in us.
12 Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
13 O Jehovah our God, masters besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
13 Ó Senhor Deus nosso, já outros senhores têm tido domínio sobre nós; porém, por ti só, nos lembramos de teu nome.
14 Those who are dead do not live; spirits of the dead do not rise. Therefore You have punished and destroyed them, and made all memory of them to perish.
14 Morrendo eles, não tornarão a viver; falecendo, não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e apagaste toda a sua memória.
15 You have increased the nation, O Jehovah, You have increased the nation; You are glorified; You have extended it to the ends of the earth.
15 Tu, Senhor, aumentaste a esta nação, tu aumentaste a esta nação, fizeste-te glorioso; alargaste todos os confins da terra.
16 Jehovah, in trouble they have visited You; they have poured out a prayer when Your chastening was upon them.
16 Ó Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
17 As a woman with child draws near to giving birth, she writhes and cries out in her pangs; so have we been in Your sight, O Jehovah.
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto, e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!
18 We have conceived; we have writhed in pain; but we have given birth (as it were) to wind. We have not produced any salvation in the earth; nor have the inhabitants of the world fallen out in birth.
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, porém demos à luz o vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
19 Your dead ones shall live, together with My dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is as the dew of the light, and the earth shall cast out the dead.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho será como o orvalho das ervas, e a terra lançará de si os mortos.
20 Come, my people, enter into your rooms and shut your doors behind you; hide (as it were) for a few moments, until the indignation has passed.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 For behold, Jehovah comes out of His place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
21 Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar, para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniqüidade, e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seu mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.