Isaías 25

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Jehovah, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name; for You have done wonders; Your counsels of old are steadfast faithfulness.
1 Senhor, vós sois meu Deus; exaltar-vos-ei e celebrarei vosso nome, porque executastes maravilhosos desígnios, concebidos, de há muito, com firme constância.
2 For You have made a city into a heap; a fortified city into a ruin; a palace of strangers to be no city; it shall never be rebuilt.
2 Reduzistes a cidade a um montão de pedras e a fortaleza a um acervo de ruínas. A cidadela dos orgulhosos está aniquilada e jamais será reconstruída.
3 Therefore the strong people glorify You; the city of the ruthless nations shall fear You.
3 Por isso um povo forte vos glorifica e a sociedade das nações valentes vos venera.
4 For You are a refuge to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a shelter from the storm, a shade from the heat, when the blast of the ruthless ones is like a storm against the wall.
4 Porque vós sois refúgio para o fraco, refúgio para o pobre na sua tribulação, abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. {Porque o sopro dos tiranos é como uma tempestade de inverno,
5 You shall subdue the roaring of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud. The shouting of the terrible ones shall be pruned away.
5 como o calor sobre uma terra árida. Vós fazeis cessar o clamor dos tiranos, assim como cessa o calor à sombra de uma nuvem. O canto triunfal dos tiranos extinguir-se-á}.
6 And on this mountain Jehovah of Hosts will make a feast of fatness for all the people, a feast of the dregs of wine, of fat things full of marrow, of the dregs of refined wine.
6 O Senhor dos exércitos preparou para todos os povos, nesse monte, um banquete de carnes gordas, um festim de vinhos velhos, de carnes gordas e medulosas, de vinhos velhos purificados.
7 And He will destroy on this mountain the surface of the covering wrapped over all people, and the veil that is woven over all nations.
7 Nesse monte tirará o véu que vela todos os povos, a cortina que recobre todas as nações,
8 He will swallow up death forever; and the Lord Jehovah will wipe away tears from all faces. And He will take away from all the earth the rebuke of His people. For Jehovah has spoken.
8 e fará desaparecer a morte para sempre. O Senhor Deus enxugará as lágrimas de todas as faces e tirará de toda a terra o opróbrio que pesa sobre o seu povo, porque o Senhor o disse.
9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God. We have waited for Him, and He will save us. This is Jehovah; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation.
9 Naquele dia dirão: Eis nosso Deus do qual esperamos nossa libertação. Congratulemo-nos, rejubilemo-nos por seu socorro,
10 For the hand of Jehovah shall rest on this mountain, and Moab shall be trampled under Him, even as straw is trampled in the water of a dung pit.
10 porque a mão do Senhor repousa neste monte, enquanto que Moab é pisada no seu lugar como pisada é a palha no monturo.
11 And He shall spread out His hands in their midst, as he who swims strokes to swim. And He will bring down their pride along with the deceit of their hands.
11 Aí estende as suas mãos como as estende o nadador para nadar. Porém, {o Senhor} abate o seu orgulho, e frustra-lhe o esforço das mãos.
12 And the fortress of the high fort of your walls He will lay low, bring down to the ground, to the dust.
12 Suas muralhas, soberbas e fortes, ele as faz cair e as arrasa até o rés-do-chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.