Hebreus 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Let brotherly love continue.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Do not forget hospitality, for by so doing some have unknowingly entertained angels.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Remember the prisoners as if bound with them; and those who are mistreated, as also being in the body, yourselves.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Marriage is honorable in all, and the bed undefiled; but prostitutes and adulterers God will judge.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, By no means will I ever leave you nor ever forsake you.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 So we may boldly say: The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Remember those in authority over you, who have spoken the Word of God to you. Observing the outworkings of their behavior, imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 For here we have no continuing city, but we seek the one to come.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, confessing to His name.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey those in authority over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 But I especially urge you to do this, that I may be restored to you more quickly.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 And I appeal to you, brethren, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Greet all those in authority over you, and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.