Ezequiel 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And the Word of Jehovah came unto me, saying:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 and say, O mountains of Israel, hear the Word of the Lord Jehovah! Thus says the Lord Jehovah to the mountains, to the hills, to the ravines, and to the valleys: Behold I, even I, will bring a sword against you, and I will destroy your high places.
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 And your altars shall be desolate, your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 And I will lay the corpses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones all around your altars.
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 In all your dwelling places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate, so that your altars may be laid waste and found guilty, your idols broken and brought to an end, your incense altars cut down, and your works blotted out.
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am Jehovah.
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 Yet I will leave a remnant, so that you may have some who escape the sword among the nations, when you are scattered throughout the earth.
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 And those of you who escape will remember Me among the nations where they are carried captive, because I was crushed by their adulterous heart which has turned away from Me, and by their eyes which go whoring after their idols; they will loathe themselves for the evils which they did in all their abominations.
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 And they shall know that I am Jehovah; I have not said in vain that I would do this evil to them.
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 Thus says the Lord Jehovah: Strike with your hands and stamp with your feet, and say, Alas, for all the evil abominations of the house of Israel! For they shall fall by the sword, by famine, and by pestilence.
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 He who is far off shall die by the pestilence, he who is near shall fall by the sword, and he who remains and is besieged shall die by the famine. Thus will I spend My fury upon them.
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 Then you shall know that I am Jehovah, when their slain are among their idols all around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every thick oak, wherever they offered soothing aromas to all their idols.
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 Thus I will stretch out My hand against them and make the land desolate, yes, more desolate than the wilderness toward Diblah, in all their dwelling places. And they shall know that I am Jehovah.
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.