Ezequiel 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And you, son of man, take a sharp knife, a barber’s razor, take it to yourself and pass it over your head and your beard; then take scales to weigh and divide the hair.
1 “Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha para raspar sua cabeça e sua barba. Use uma balança para pesar o cabelo e dividi-lo em três partes.
2 You shall burn with fire one-third in the midst of the city, when the days of the siege are finished; then you shall take one-third and strike around it with the sword, and one-third you shall scatter into the wind: and I will draw out a sword after them.
2 Coloque uma terça parte no meio do desenho de Jerusalém e, depois de encenar o cerco à cidade, queime o cabelo ali. Espalhe outra terça parte ao redor do desenho e corte-a com a espada. Espalhe a terceira parte ao vento, pois eu espalharei meu povo com a espada.
3 You shall also take a small number of them and bind them in the edge of your garment.
3 Guarde apenas um pouco de cabelo e amarre-o em seu manto.
4 Then take some of them again and throw them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire will go out into all the house of Israel.
4 Então, pegue alguns desses fios de cabelo e jogue-os no fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará e destruirá todo o Israel.
5 Thus says the Lord Jehovah: This is Jerusalem. I have set her in the midst of the nations and the lands all around her.
5 “Assim diz o S enhor Soberano: Esta é uma ilustração do que acontecerá a Jerusalém. Coloquei-a no centro das nações,
6 And she has rebelled against My judgments by doing wickedness more than the nations, and against My statutes more than the lands that are all around her; for they have rejected My judgments, and they have not walked in My statutes.
6 mas ela se revoltou contra meus estatutos e decretos e foi mais perversa que as nações ao seu redor. Não quis obedecer a meus estatutos e decretos.
7 Therefore thus says the Lord Jehovah: Because you have multiplied disobedience more than the nations that are all around you, have not walked in My statutes nor kept My judgments, nor even done according to the judgments of the nations that are all around you;
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Vocês são mais rebeldes que as nações vizinhas e não quiseram obedecer a meus decretos e estatutos. Nem sequer viveram de acordo com os padrões de justiça das nações ao seu redor.
8 therefore thus says the Lord Jehovah: Behold I, even I, am against you and will execute judgments in your midst in the eyes of the nations.
8 Portanto, eu mesmo, o S enhor Soberano, estou contra vocês. Eu os castigarei publicamente diante de todas as nações.
9 And I will do in you what I have never done, and the likes of which I will never do again, because of all your abominations.
9 Por causa de seus ídolos detestáveis, punirei vocês como nunca fiz antes e nunca voltarei a fazer.
10 Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in you, and all of you who remain I will scatter to all the winds.
10 Pais devorarão os filhos, e filhos devorarão os pais. Eu os castigarei e espalharei aos quatro ventos os poucos que sobreviverem.
11 Therefore, as I live, says the Lord Jehovah, surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also diminish you; My eye will not spare, nor will I have any pity.
11 “Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, eu os destruirei completamente. Não terei compaixão alguma de vocês, pois profanaram meu templo com imagens repugnantes e pecados detestáveis.
12 A third of you shall die of the pestilence, and be consumed with famine in your midst; and a third shall fall by the sword all around you; and I will scatter the other third to all the winds, and I will draw out a sword after them.
12 Uma terça parte de seu povo morrerá na cidade por doença e fome, uma terça parte será morta pelo inimigo fora dos muros da cidade, e eu espalharei uma terça parte aos quatro ventos e os perseguirei com minha espada.
13 Thus shall My anger be spent, and I will cause My fury to rest upon them, and I will be comforted; and they shall know that I, Jehovah, have spoken in My zeal, when I have spent My fury upon them.
13 Por fim, minha ira se completará, e ficarei satisfeito. E, quando minha fúria contra eles tiver passado, todo o Israel saberá que eu, o S enhor , lhes falei segundo o meu zelo.
14 Moreover I will make you a waste and a reproach among the nations that are all around you, in the eyes of all who pass by.
14 “Portanto, eu o transformarei em uma ruína, em objeto de insulto aos olhos das nações ao redor e para todos que passarem por ali.
15 So it shall be a reproach, a taunt, a chastening, and a horror to the nations that are all around you, when I execute judgments against you in anger and in fury and in furious punishment. I, Jehovah, have spoken.
15 Você se tornará alvo de insultos, zombarias e horror, e servirá de advertência para todas as nações ao redor. Elas verão o que acontece quando o S enhor , em sua ira, castiga uma nação e a repreende, diz o S enhor .
16 When I send against them the terrible arrows of famine which shall be for destruction, which I will send to destroy you, I will increase the famine upon you and cut off your food supply.
16 “Farei chover sobre você as flechas mortais da fome, para destruí-la. A fome se tornará cada vez mais severa, até que desapareça todo suprimento.
17 Thus I will send against you famine and evil beasts, and they will bereave you. Pestilence and blood shall pass through you, and I will bring the sword against you. I, Jehovah, have spoken.
17 Além da fome, enviarei animais selvagens para atacá-la e devorar seus filhos. Doença e guerra a alcançarão, e trarei contra você a espada do inimigo. Eu, o S enhor , falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.