Ezequiel 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and engrave on it a city, Jerusalem.
1 Deus disse: —
2 And lay siege against it, build a siege wall against it, and heap up a mound against it; set camps against it also, and place battering rams against it all around.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar cercada pelos inimigos, com rampas e torres de ataque, com um acampamento e com máquinas de derrubar muralhas.
3 Moreover take for yourself an iron plate, and set it as an iron wall between you and the city. Set your face against it, and it shall be under siege, and you shall lay siege against it. This will be a sign to the house of Israel.
3 Pegue uma frigideira de ferro e ponha como se fosse um muro entre você e a cidade. Vire o rosto na direção da cidade. Ela está cercada, e é você quem a está cercando. Isso será um sinal para o povo de Israel.
4 Lie also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. According to the number of the days that you lie on it, you shall bear their iniquity.
4 — ausente —
5 For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days; so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
5 — ausente —
6 And when you have completed them, lie again on your right side; then you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days. I have laid on you a day for each year.
6 Quando você terminar isso, vire do lado direito e carregue o pecado de Judá durante quarenta dias, isto é, um dia para cada ano do castigo deles.
7 Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem; your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.
7 — Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
8 And surely I will put bands on you so that you cannot turn from one side to another till you have completed the days of your siege.
8 Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
9 Also take for yourself wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them into one vessel, and make bread of them for yourself, according to the number of days that you lie on your side; three hundred and ninety days, you shall eat it.
9 — Agora, pegue trigo, cevada , ervilhas, lentilhas, trigo miúdo e aveia. Misture tudo e faça pão. É isso o que você vai comer durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado do lado esquerdo.
10 And your food which you eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.
10 Você só vai poder comer quatro pãezinhos por dia e coma aos poucos.
11 You shall also drink water by measure, one-sixth of a hin; from time to time you shall drink.
11 A água que beber também será medida: dois copos por dia, para beber aos poucos.
12 And you shall eat it as barley cakes; and bake it using dung of human excrement, in their eyes.
12 Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
13 And Jehovah said, Even so shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
13 O Senhor disse também: — Quando eu espalhar os israelitas por outros países, é assim que eles terão de comer alimentos que a
14 So I said, Ah, Lord Jehovah! Behold, my soul has never been defiled from my youth till now; I have never eaten a carcass or a torn animal, nor has abominable flesh ever come into my mouth.
14 Mas eu respondi: — Ó
15 Then He said to me, See, I am giving you cow manure instead of human dung, and you shall prepare your bread over it.
15 Aí o Senhor disse: — Está bem. Eu vou deixar você usar esterco de vaca para fazer fogo; asse o seu pão em cima dele.
16 Moreover He said to me, Son of man, behold, I will cut off the food supply in Jerusalem; and they shall eat bread by weight and with anxiety, and shall drink water by measure and in horror,
16 E disse mais: — Homem mortal, eu não vou deixar que a cidade de Jerusalém receba pão. Então o povo, aflito, vai racionar a comida e a água.
17 that they may lack bread and water, and be appalled with one another, and waste away because of their iniquity.
17 Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.