Ezequiel 25
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 The Word of Jehovah came unto me, saying,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 Say to the Ammonites, Hear the Word of the Lord Jehovah! Thus says the Lord Jehovah: Because you said, Aha! against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 behold, therefore, I will deliver you as a possession to the men of the East, and they shall set their encampments among you and make their dwellings among you; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 And I will make Rabbah a stable for camels and Ammon a resting place for flocks. And you shall know that I am Jehovah.
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 For thus says the Lord Jehovah: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced in heart with all your contempt for the land of Israel,
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 behold, therefore, I will stretch out My hand against you, and give you as plunder to the nations; I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish from the earth; I will destroy you, and you shall know that I am Jehovah.
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 Thus says the Lord Jehovah: Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations,
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 therefore, behold, I will clear the territory of Moab of cities, of the cities on its borders, the glory of the land, Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kirjathaim.
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 To the men of the East I will give it as a possession, along with the Ammonites, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am Jehovah.
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 Thus says the Lord Jehovah: Because of what Edom did against the house of Judah by taking vengeance, and has become very guilty from avenging itself on them,
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 therefore thus says the Lord Jehovah: I will also stretch out My hand against Edom, cut off man and beast from it, and make it desolate. From Teman even to Dedan they shall fall by the sword.
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel, that they may do in Edom according to My anger and according to My fury; and they shall know My vengeance, declares the Lord Jehovah.
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 Thus says the Lord Jehovah: Because the Philistines dealt with vengeance and took vengeance with spite in their heart, to destroy because of the old hatred,
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 therefore thus says the Lord Jehovah: I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the rest of the seacoast.
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 I will execute great vengeance on them with furious rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I lay My vengeance upon them.
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.