Efésios 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 And you being dead in trespasses and sins,
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 among whom also we all formerly conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others;
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 but God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you are saved),
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and raised us up together, and made us sit together in the heavenlies in Christ Jesus,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 that in the ages to come He might display the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 not of works, that no one should boast.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Therefore remember that you, being Gentiles in the flesh; who are called uncircumcision by what is called the circumcision made in the flesh by hands;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus you who once were far off have been made near by the blood of Christ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 having abolished in His flesh the enmity, that is, the Law of commandments contained in ordinances, that He might create in Himself one new man from the two, thus making peace,
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief corner stone,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.