Efésios 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And you being dead in trespasses and sins,
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 among whom also we all formerly conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others;
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 but God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you are saved),
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 and raised us up together, and made us sit together in the heavenlies in Christ Jesus,
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 that in the ages to come He might display the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 not of works, that no one should boast.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Therefore remember that you, being Gentiles in the flesh; who are called uncircumcision by what is called the circumcision made in the flesh by hands;
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 But now in Christ Jesus you who once were far off have been made near by the blood of Christ.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 having abolished in His flesh the enmity, that is, the Law of commandments contained in ordinances, that He might create in Himself one new man from the two, thus making peace,
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief corner stone,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.