Esdras 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 Then the prophets, Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel, who was over them.
1 E os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá, e em Jerusalém; em nome do Deus de Israel lhes profetizaram.
2 So Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak rose up and began to build the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them, helping them.
2 Então se levantaram Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e começaram a edificar a casa de Deus, que está em Jerusalém; e com eles os profetas de Deus, que os ajudavam.
3 At the same time Tatnai the governor of the region beyond the River and Shethar-Boznai and their associates came to them and spoke thus to them: Who has commanded you to build this house and finish this wall?
3 Naquele tempo vieram a eles Tatenai, governador dalém do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, e disseram-lhes assim: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa, e restaurardes este muro?
4 And then spoke to them in this manner: What are the names of the men building this building?
4 Disseram-lhes, mais: E quais são os nomes dos homens que construíram este edifício?
5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them cease till the matter should be brought before Darius. Then they replied by letter concerning this.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, e não os impediram, até que o negócio chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 This is a copy of the letter that Tatnai, the governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and his associates, the Persians who were in the region beyond the River, sent to Darius the king.
6 Cópia da carta que Tatenai, o governador dalém do rio, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam dalém do rio, enviaram ao rei Dario.
7 They sent a letter to him, in which was written thus: To Darius the king: All peace.
7 Enviaram-lhe uma carta, na qual estava escrito: Toda a paz ao rei Dario.
8 Let it be known to the king that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is being built with rolling stones, and timber is being laid in the walls; and this work goes on diligently and prospers in their hands.
8 Seja notório ao rei, que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras, e a madeira já está sendo posta nas paredes; e esta obra vai sendo feita com diligência, e se adianta em suas mãos.
9 Then we asked those elders, and spoke thus to them: Who commanded you to build this house and to finish these walls?
9 Então perguntamos aos anciãos, e assim lhes dissemos: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa, e restaurardes este muro?
10 We also asked them their names to inform you, that we might write the names of the men who are chief among them.
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
11 And thus they returned an answer to us, saying: We are the servants of the God of Heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
11 E esta foi a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus dos céus e da terra, e reedificamos a casa que há muitos anos foi edificada; porque um grande rei de Israel a edificou e a terminou.
12 But because our fathers provoked the God of Heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who has destroyed this house and carried the people away to Babylon.
12 Mas depois que nossos pais provocaram à ira o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei de babilônia, o caldeu, o qual destruiu esta casa, e transportou o povo para babilônia.
13 However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to build this house of God.
13 Porém, no primeiro ano de Ciro, rei de babilônia, o rei Ciro deu ordem para que esta casa de Deus se reedificasse.
14 Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple that was in Jerusalem and carried into the temple of Babylon; those King Cyrus took from the temple of Babylon, and they were given to one named Sheshbazzar, whom he had made governor.
14 E até os utensílios de ouro e prata, da casa de Deus, que Nabucodonosor tomou do templo que estava em Jerusalém e os levou para o templo de babilônia, o rei Ciro os tirou do templo de babilônia, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem nomeou governador.
15 And he said to him, Take these articles; go, carry them to the temple in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its place.
15 E disse-lhe: Toma estes utensílios, vai e leva-os ao templo que está em Jerusalém, e faze reedificar a casa de Deus, no seu lugar.
16 Then that same Sheshbazzar came and laid the foundation of the house of God in Jerusalem; but from that time even until now it has been building, and it is not yet finished.
16 Então veio este Sesbazar, e pôs os fundamentos da casa de Deus, que está em Jerusalém, e desde então para cá se está reedificando, e ainda não está acabada.
17 Now therefore, if it seems good to the king, let a search be made in the kings treasure house, which is there in Babylon, to find out whether it is so that a decree was issued by King Cyrus to build this house of God at Jerusalem, and let the king send us his will concerning this matter.
17 Agora, pois, se parece bem ao rei, busque-se na casa dos tesouros do rei, que está em babilônia, se é verdade que se deu uma ordem pelo rei Ciro para reedificar esta casa de Deus em Jerusalém; e sobre isto nos faça saber a vontade do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.