Eclesiastes 1

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The words of the preacher, the son of David, king in Jerusalem:
1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 Vanity of vanities, says the preacher, vanity of vanities! All is vanity.
2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade.
3 What is the profit to a man in all his labor which he labors under the sun?
3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol?
4 A generation passes away, and a generation comes; but the earth stands perpetually.
4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste.
5 The sun also rises, and the sun goes down, panting in a hurry to its place where it rises again.
5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo.
6 The wind goes toward the south, and it turns around to the north; it whirls around continually; and the wind returns according to its circuits.
6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos.
7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, there they return again.
7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr.
8 All things are full of labor; man is not able to utter it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir.
9 That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun.
9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol.
10 Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been in the days of antiquity, which were before us.
10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados.
11 There is no remembrance of former things, and also no remembrance of following things of what will be; nor a remembrance of those things by those who follow afterwards.
11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles.
12 I, the preacher, was king over Israel in Jerusalem.
12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 And I have given my heart to seek and search out by wisdom concerning all that which is done under the heavens. It is an evil task which God has given to the sons of men to be busied with.
13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and striving of spirit.
14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa.
15 What is crooked cannot be made straight; and that which is lacking cannot be numbered.
15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular.
16 I spoke within my own heart, saying, Lo, I have become great and have gathered more wisdom than all who have been before me in Jerusalem; yea, my heart has seen much of wisdom and knowledge.
16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência,
17 And I gave my heart to know wisdom and to know madness and folly; I have perceived that this also is striving of spirit.
17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa.
18 For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.