Deuteronômio 8

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Every commandment which I am commanding you today you shall take heed to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land of which Jehovah has sworn to your fathers.
1 “Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos que hoje lhes dou. Assim, vocês viverão e se multiplicarão, e entrarão e tomarão posse da terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados.
2 And you shall remember that Jehovah your God has led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
2 Lembrem-se de como o S enhor , seu Deus, os guiou pelo deserto estes quarenta anos, humilhando-os e pondo à prova seu caráter, para ver se vocês obedeceriam ou não a seus mandamentos.
3 And He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you had not known nor had your fathers known, to make you know that man does not live by bread alone; but man lives by every Word that proceeds from the mouth of Jehovah.
3 Sim, ele os humilhou, permitindo que tivessem fome. Em seguida, ele os sustentou com maná, um alimento que nem vocês nem seus antepassados conheciam, a fim de lhes ensinar que as pessoas não vivem só de pão, mas de toda palavra que vem da boca do S enhor .
4 Your garments did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years.
4 Ao longo de todos estes quarenta anos, suas roupas não se gastaram e seus pés não incharam nem criaram bolhas.
5 You have come to know in your heart that as a man chastens his son, so Jehovah your God chastens you.
5 Pensem nisto: assim como o pai disciplina o filho, também o S enhor , seu Deus, disciplina vocês para o seu próprio bem.
6 Therefore you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways and to fear Him.
6 “Portanto, obedeçam aos mandamentos do S enhor , seu Deus, andando em seus caminhos e temendo a ele.
7 For Jehovah your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, that flow out of valleys and hills;
7 Pois o S enhor , seu Deus, está levando vocês para uma terra boa, com riachos e tanques de água, com fontes que jorram nos vales e colinas.
8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;
8 É uma terra de trigo e cevada, com vinhedos, figueiras e romãzeiras, com azeite e mel.
9 a land in which you will eat bread without scarcity, in which you shall lack nothing; a land whose stones are iron and out of whose hills you can dig copper.
9 É uma terra onde há muito alimento e não falta coisa alguma. É uma terra onde há ferro nas rochas e cobre em grande quantidade nos montes.
10 When you have eaten and been filled, then you shall bless Jehovah your God for the good land which He has given you.
10 Quando tiverem comido até se saciarem, lembrem-se de louvar o S enhor , seu Deus, pela boa terra que ele lhes deu.
11 Beware that you do not forget Jehovah your God by not keeping His commandments, His judgments, and His statutes which I am commanding you today,
11 “Tenham cuidado para que, em meio à fartura, não se esqueçam do S enhor , seu Deus, e desobedeçam aos mandamentos, estatutos e decretos que hoje lhes dou.
12 lest, when you have eaten and been filled, and have built beautiful houses and dwelt in them;
12 Quando ficarem satisfeitos e forem prósperos, quando tiverem construído belas casas onde morar,
13 and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold are multiplied, and all that you have is multiplied;
13 e quando seus rebanhos tiverem se tornado numerosos e sua prata e seu ouro tiverem se multiplicado junto com todos os seus bens, tenham cuidado!
14 when your heart is lifted up, and you forget Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
14 Não se tornem orgulhosos e não se esqueçam do S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão na terra do Egito.
15 who led you through the great and terrible wilderness, with the fiery serpents and scorpions and thirsty land with no water; who has brought water for you out of the rock of flint;
15 Ele os guiou pelo deserto imenso e assustador, cheio de serpentes venenosas e escorpiões, uma terra quente e seca. Ele lhes deu água da rocha.
16 who fed you in the wilderness with manna, which your fathers had not known, to humble you and to test you, to do you good in the end;
16 Sustentou-os no deserto com maná, alimento que seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los para o seu próprio bem.
17 you say in your heart, My power and the might of my hand have acquired me this wealth.
17 Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ‘Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade’.
18 But you shall remember Jehovah your God, for it is He who gives you power to acquire wealth, that He may establish His covenant which He has sworn to your fathers, as it is this day.
18 Lembrem-se do S enhor , seu Deus. É ele que lhes dá força para serem bem-sucedidos, a fim de confirmar a aliança solene que fez com seus antepassados, como hoje se vê.
19 And it shall be, if you cease caring, to forget Jehovah your God, and have walked after other gods, and have served them and bowed down to them, I testify against you this day that you shall perish to extermination.
19 “Uma coisa, porém, eu lhes garanto: se vocês se esquecerem do S enhor , seu Deus, e seguirem outros deuses, adorando-os e curvando-se diante deles, certamente serão destruídos.
20 As the nations which Jehovah is destroying before you, so you shall perish, because you would not obey the voice of Jehovah your God.
20 Assim como o S enhor destruiu outras nações em seu caminho, vocês também serão destruídos caso se recusem a obedecer ao S enhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.