Deuteronômio 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 When Jehovah your God brings you into the land which you are going in to possess, and has cast out many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,
1 Quando o Senhor , teu Deus, te tiver introduzido na terra, a qual passas a possuir, e tiver lançado fora muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 and when Jehovah your God has delivered them over to you, you shall strike them and destroy to exterminate them. You shall make no covenant with them nor show mercy unto them.
2 e o Senhor , teu Deus, as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas concerto, nem terás piedade delas;
3 Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to their son, nor take their daughter for your son.
3 nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 For they will turn your sons away from following Me, to serve other gods; and the anger of Jehovah will burn against you and quickly destroy you.
4 pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós e depressa vos consumiria.
5 But thus you shall deal with them: you shall break down their altars, and shatter their pillars, and chop down their groves, and burn their graven images with fire.
5 Porém assim lhes fareis: derrubareis os seus altares, quebrareis as suas estátuas, cortareis os seus bosques e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 For you are a holy people unto Jehovah your God; Jehovah your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure out of all the peoples upon the face of the earth.
6 Porque povo santo és ao Senhor , teu Deus; o Senhor , teu Deus, te escolheu, para que lhe fosses o seu povo próprio, de todos os povos que sobre a terra há.
7 Jehovah did not set His love upon you nor choose you because you were more in number than any other people, for you were the least of all peoples;
7 O Senhor não tomou prazer em vós, nem vos escolheu, porque a vossa multidão era mais do que a de todos os outros povos, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 but because Jehovah loves you, and to keep the oath which He has sworn to your fathers, Jehovah has brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
8 mas porque o Senhor vos amava; e, para guardar o juramento que jurara a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Therefore know that Jehovah your God, He is God, the faithful Mighty God who keeps covenant and mercy for a thousand generations with those who love Him and keep His commandments;
9 Saberás, pois, que o Senhor , teu Deus, é Deus, o Deus fiel, que guarda o concerto e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 and He repays those who hate Him, to their face, to destroy them. He will not be slack with him who hates Him; He will repay him to his face.
10 e dá o pago em sua face a qualquer dos que o aborrecem, fazendo-o perecer; não será remisso para quem o aborrece; em sua face lh o pagará.
11 Therefore you shall keep the commandments, the statutes, and the judgments which I am commanding you today, to do them.
11 Guarda, pois, os mandamentos, e os estatutos, e os juízos que hoje te mando fazer.
12 Then it shall come to pass, because you obey these judgments, and keep and do them, that Jehovah your God will keep with you the covenant and the mercy which He has sworn to your fathers.
12 Será, pois, que, se, ouvindo estes juízos, os guardardes e fizerdes, o Senhor , teu Deus, te guardará o concerto e a beneficência que jurou a teus pais;
13 And He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your land, your grain and your new wine and your oil, the offspring of your cattle and the increase of your flock, in the land of which He has sworn to your fathers to give you.
13 e amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar, e abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o teu cereal, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 You shall be blessed above all peoples; there shall not be sterility or barrenness among you or among your livestock.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; nem macho nem fêmea entre ti haverá estéril, nem entre os teus animais.
15 And Jehovah will take away from you all sickness, and will afflict you with none of the terrible diseases of Egypt which you have known, but will lay them on all those who hate you.
15 E o Senhor de ti desviará toda enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes; antes, as porá sobre todos os que te aborrecem.
16 And you shall destroy all the peoples whom Jehovah your God is delivering over to you; your eye shall have no pity on them; nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
16 Pois consumirás todos os povos que te der o Senhor , teu Deus; o teu olho não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 If you should think in your heart, These nations are greater than I; how can I dispossess them?
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
18 you shall not be afraid of them, but you shall call to mind to remember what Jehovah your God did to Pharaoh and to all Egypt:
18 Delas não tenhas temor; não deixes de te lembrar do que o Senhor , teu Deus, fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 the great trials which your eyes have seen, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which Jehovah your God has brought you out. Thus shall Jehovah your God do to all the peoples of whom you are afraid.
19 das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor , teu Deus, te tirou; assim fará o Senhor , teu Deus, com todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Moreover Jehovah your God will send the hornet among them, for those who are left, who hide themselves from your face, to perish.
20 E mais: o Senhor , teu Deus, entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem e se escondam de diante de ti.
21 You shall not be terrified of them; for Jehovah your God, the great and awesome Mighty God, is among you.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor , teu Deus, está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 And Jehovah your God will clear away those nations before you little by little; you shall not prevail to destroy them all at once, lest the beasts of the field become too numerous for you.
22 E o Senhor , teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti.
23 But Jehovah your God will deliver them over to you, and will defeat them with great confusion to annihilate them.
23 E o Senhor tas dará diante de ti e as fará pasmar com grande pasmo, até que sejam destruídas.
24 And He will deliver their kings into your hand, and you shall destroy their name from under the heavens; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
24 Também os seus reis te entregará na mão, para que desfaças os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem parará diante de ti, até que os destruas.
25 You shall burn the graven images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it; for it is an abomination to Jehovah your God.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás a fogo; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que te não enlaces neles; pois abominação são ao Senhor , teu Deus.
26 Nor shall you bring an abomination into your house, lest you be utterly destroyed like it. You shall detest it unto abomination and loathe it unto abhorrence, for it is a prohibited thing.
26 Não meterás, pois, abominação em tua casa, para que não sejas anátema, assim como ela; de todo a detestarás e de todo a abominarás, porque anátema é.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.