Deuteronômio 26
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 And it shall be, when you come into the land which Jehovah your God is giving to you as an inheritance, and you have possessed it and dwelt in it,
1 Também, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 that you shall take some of the first of all the produce of the ground, which you shall bring from your land that Jehovah your God is giving to you, and put it in a basket and go to the place where Jehovah your God chooses to establish His name.
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 And you shall go to the one who is priest in those days, and say to him, I declare today unto Jehovah your God that I have come to the land which Jehovah has sworn to our fathers to give to us.
3 E irás ao sacerdote que naqueles dias estiver de serviço, e lhe dirás: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria.
4 And the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of Jehovah your God.
4 O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 And you shall answer and say before Jehovah your God: My father was an Aramean, about to perish, and he went down to Egypt and sojourned there, few in number; and there he became a nation, great, mighty, and populous.
5 E perante o Senhor teu Deus dirás: Arameu prestes a perecer era meu pai; e desceu ao Egito com pouca gente, para ali morar; e veio a ser ali uma nação grande, forte e numerosa.
6 And the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid cruel labor upon us.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
7 And we cried out unto Jehovah the God of our fathers, and Jehovah heard our voice and looked upon our affliction and our labor and our oppression.
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 And Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
8 e o Senhor nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas;
9 And He has brought us to this place and has given us this land, a land flowing with milk and honey;
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O Jehovah, have given me. And you shall set it before Jehovah your God, and bow down before Jehovah your God.
10 E eis que agora te trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e o adorarás;
11 And you shall rejoice in every good thing which Jehovah your God has given to you and your house, you and the Levite and the sojourner who is among you.
11 e te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 When you have finished tithing all the tithe of your increase in the third year; the year of tithing; and have given it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your gates and be filled,
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
13 then you shall say before Jehovah your God: I have removed the holy things from my house, and also have given them to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed Your commandments, nor have I forgotten them.
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas, e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 I have not eaten any of it when in mourning, nor have I removed any of it for an unclean use, nor given any of it for the dead. I have obeyed the voice of Jehovah my God, and have done according to all that You have commanded me.
14 Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 Look down from Your holy habitation, from Heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given to us, as You have sworn to our fathers, a land flowing with milk and honey.
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo de Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 This day Jehovah your God is commanding you to do these statutes and judgments; therefore you shall take heed to do them with all your heart and with all your soul.
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 Today you have declared Jehovah to be your God, and to walk in His ways and to keep His statutes, His commandments, and His judgments, and to obey His voice.
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e darás ouvidos à sua voz.
18 And today Jehovah has declared you to be His treasured people, as He has promised you; for you to keep all His commandments,
18 Outrossim, o Senhor hoje te declarou que lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que deverás guardar todos os seus mandamentos;
19 and to make you high above all nations which He has made, in praise, in name, and in honor, and that you may be a holy people unto Jehovah your God, as He has spoken.
19 para assim te exaltar em honra, em fama e em glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.