Cânticos 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 The Beloved: Behold, you are beautiful, my love! Behold, you are beautiful! You have doves eyes behind your veil. Your hair is like a flock of goats lying down at Mount Gilead.
1 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos, por trás do véu, são pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que vem descendo do monte Gileade.
2 Your teeth are like a flock of shorn sheep which have come up from the washing, every one of which bears twins, and none is barren among them.
2 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas que vão subindo do lavadouro. Cada uma tem o seu par; não há nenhuma sem crias.
3 Your lips are like a strand of scarlet, and your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like a piece of pomegranate.
3 Seus lábios são como um fio vermelho; sua boca é belíssima. Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
4 Your neck is like the tower of David, built for an armory, on which hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
4 Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heróicos guerreiros.
5 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, which feed among the lilies.
5 Seus dois seios são como filhotes de cervo, como filhotes gêmeos de uma gazela que repousam entre os lírios.
6 Until the day breaks and the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.
6 Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.
7 You are all beautiful, my love, and there is no defect in you.
7 Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions dens, from the mountains of the leopards.
8 Venha do Líbano comigo, minha noiva, venha do Líbano comigo. Desça do alto do Amana, do topo do Senir, do alto do Hermom, das covas dos leões e das tocas dos leopardos nas montanhas.
9 You have ravished my heart, my sister, my spouse; you have ravished my heart with one look of your eyes, with the pendant around your neck.
9 Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva; fez disparar o meu coração com um simples olhar, com uma simples jóia dos seus colares.
10 How beautiful is your love, My sister, my spouse! How much better than wine is your love, and the scent of your ointments than all spices!
10 Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!
11 Your lips, O my spouse, drip as the honeycomb; honey and milk are under your tongue; and the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
11 Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva; leite e mel estão debaixo da sua língua. A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
12 A bolted enclosed garden is my sister, my spouse; a spring locked up, a fountain sealed.
12 Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, fragrant henna with spikenard,
13 De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
14 spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, with all the chief balsam;
14 nardo e açafrão, cálamo e canela, com todas as madeiras aromáticas, mirra e aloés e as mais finas especiarias.
15 a fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de águas vivas, que descem do Líbano.
16 Shulamite: Awake, O north wind, and come, O south! Blow upon my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come to his garden and eat its excellent fruits.
16 Acorde, vento norte! Venha, vento sul! Soprem em meu jardim, para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor. Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.