Colossenses 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in Heaven.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Be devoted to prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the Word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 that I may make it clearly understood, as I ought to speak.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you everything about me.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and encourage your hearts,
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have been a comfort to me.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand complete and full-grown in all the will of God;
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 for I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Luke the beloved physician, and Demas greet you.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in his house.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 This salutation by my own hand: Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.