Atos 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Now as they spoke to the people, the priests, the temple commander, and the Sadducees came near them,
1 Enquanto eles falavam ao povo, vieram os sacerdotes, o chefe do templo e os saduceus,
2 being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.
2 contrariados porque ensinavam ao povo e anunciavam, na pessoa de Jesus, a ressurreição dos mortos.
3 And they laid hands on them, and put them into custody until the next day, for it was already evening.
3 Prenderam-nos e os meteram no cárcere até o outro dia, pois já era tarde.
4 However, many of those who heard the Word believed; and the number of the men came to be about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que tinham ouvido a pregação creram; e o número dos fiéis elevou-se a mais ou menos cinco mil.
5 And it came to pass, on the next day, that their rulers, elders, and scribes,
5 No dia seguinte reuniram-se em Jerusalém os chefes do povo, os anciãos, os escribas,
6 as well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
6 com Anás, sumo sacerdote, Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem pontifical.
7 And standing them in the midst, they asked, By what sort of power or by what sort of name have you done this?
7 Colocando-os no meio, perguntaram: Com que poder ou em que nome fizestes isso?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel:
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, respondeu-lhes: Chefes do povo e anciãos, ouvi-me:
9 If we this day are examined for a good deed done to an infirm man, by what means he has been made well,
9 se hoje somos interrogados a respeito do benefício feito a um enfermo, e em que nome foi ele curado,
10 let it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in Him this man stands here before you whole.
10 ficai sabendo todos vós e todo o povo de Israel: foi em nome de Jesus Cristo Nazareno, que vós crucificastes, mas que Deus ressuscitou dos mortos. Por ele é que esse homem se acha são, em pé, diante de vós.
11 This is the Stone which was counted as nothing by you builders, which has become the Head of the Corner.
11 Esse Jesus, pedra que foi desprezada por vós, edificadores, tornou-se a pedra angular.
12 Nor is there salvation in any other, for there is no other name under Heaven given among men that is required for us to be saved.
12 Em nenhum outro há salvação, porque debaixo do céu nenhum outro nome foi dado aos homens, pelo qual devamos ser salvos.
13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they understood that they were with Jesus.
13 Vendo eles a coragem de Pedro e de João, e considerando que eram homens sem estudo e sem instrução, admiravam-se. Reconheciam-nos como companheiros de Jesus.
14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against it.
14 Mas vendo com eles o homem que tinha sido curado, não puderam replicar.
15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
15 Mandaram que se retirassem da sala do conselho, e conferenciaram entre si:
16 saying, What shall we do to these men? For indeed, that a notable sign has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we are not able to deny it.
16 Que faremos destes homens? Porquanto o milagre por eles feito se tornou conhecido de todos os habitantes de Jerusalém, e não o podemos negar.
17 But so that it spreads no further among the people, let us threaten them with a threat, that from now on they speak to no one in this name.
17 Todavia, para que esta notícia não se divulgue mais entre o povo, proibamos com ameaças, que no futuro falem a alguém nesse nome.
18 And they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
18 Chamaram-nos e ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
19 Responderam-lhes Pedro e João: Julgai-o vós mesmos se é justo diante de Deus obedecermos a vós mais do que a Deus.
20 For we are not able not to speak the things which we have seen and heard.
20 Não podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.
21 So when they had further threatened them, they let them go, finding no way of punishing them, because of the people, since they all glorified God for what had been done.
21 Eles então, ameaçando-os de novo, soltaram-nos, não achando pretexto para os castigar por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
22 For the man was over forty years old on whom this sign of healing had been performed.
22 Pois já passava dos 40 anos o homem em quem se realizara essa cura milagrosa.
23 And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them.
23 Postos em liberdade, voltaram aos seus irmãos e referiram tudo quanto lhes tinham dito os sumos sacerdotes e os anciãos.
24 So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: Lord, You are God, who made the heavens and earth and the sea, and all that is in them,
24 Ao ouvirem isso, levantaram unânimes a voz a Deus e disseram: Senhor, vós que fizestes o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
25 who by the mouth of Your servant David have said: Why did the nations rage, and the people devise vain things?
25 Vós que, pelo Espírito Santo, pela boca de nosso pai Davi, vosso servo, dissestes: Por que se agitam as nações, e imaginam os povos coisas vãs?
26 The kings of the earth took their stand, and the rulers themselves were gathered against the Lord and against His Christ.
26 Levantam-se os reis da terra, e os príncipes se reúnem em conselho contra o Senhor e contra o seu Cristo {Sl 2,1s.}.
27 For truly against Your holy Son Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
27 Pois na verdade se uniram nesta cidade contra o vosso santo servo Jesus, que ungistes, Herodes e Pôncio Pilatos com as nações e com o povo de Israel,
28 to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
28 para executarem o que a vossa mão e o vosso conselho predeterminaram que se fizesse.
29 And now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants to speak Your Word with all boldness,
29 Agora, pois, Senhor, olhai para as suas ameaças e concedei aos vossos servos que com todo o desassombro anunciem a vossa palavra.
30 by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Son Jesus.
30 Estendei a vossa mão para que se realizem curas, milagres e prodígios pelo nome de Jesus, vosso santo servo!
31 And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the Word of God with boldness.
31 Mal acabavam de rezar, tremeu o lugar onde estavam reunidos. E todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciaram com intrepidez a palavra de Deus.
32 Now the multitude of those believing were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
32 A multidão dos fiéis era um só coração e uma só alma. Ninguém dizia que eram suas as coisas que possuía, mas tudo entre eles era comum.
33 And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
33 Com grande coragem os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus. Em todos eles era grande a graça.
34 Nor was there anyone needy among them; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
34 Nem havia entre eles nenhum necessitado, porque todos os que possuíam terras e casas vendiam-nas,
35 and placed them at the apostles feet; and they distributed to each as anyone had need.
35 e traziam o preço do que tinham vendido e depositavam-no aos pés dos apóstolos. Repartia-se então a cada um deles conforme a sua necessidade.
36 And Joses, who was surnamed Barnabas by the apostles (which is translated Son of Encouragement), a Levite of the country of Cyprus,
36 Assim José {a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé que quer dizer Filho da Consolação}, levita natural de Chipre, possuía um campo.
37 having land, sold it, and brought the money and placed it at the apostles feet.
37 Vendeu-o e trouxe o valor dele e depositou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.