Atos 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Now as they spoke to the people, the priests, the temple commander, and the Sadducees came near them,
1 Enquanto Pedro e João ainda falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.
2 ressentidos porque os apóstolos estavam ensinando o povo e anunciando, em Jesus, a ressurreição dentre os mortos.
3 And they laid hands on them, and put them into custody until the next day, for it was already evening.
3 Prenderam Pedro e João e os recolheram ao cárcere até o dia seguinte, pois já era tarde.
4 However, many of those who heard the Word believed; and the number of the men came to be about five thousand.
4 Porém muitos dos que ouviram a palavra creram, subindo o número desses homens a quase cinco mil.
5 And it came to pass, on the next day, that their rulers, elders, and scribes,
5 No dia seguinte, as autoridades, os anciãos e os escribas se reuniram em Jerusalém
6 as well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
6 com o sumo sacerdote Anás, com Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote.
7 And standing them in the midst, they asked, By what sort of power or by what sort of name have you done this?
7 E, colocando os apóstolos diante deles, perguntaram: — Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel:
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: — Autoridades do povo e anciãos,
9 If we this day are examined for a good deed done to an infirm man, by what means he has been made well,
9 visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo como ele foi curado,
10 let it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in Him this man stands here before you whole.
10 saibam os senhores todos e todo o povo de Israel que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vocês crucificaram e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado na presença de vocês.
11 This is the Stone which was counted as nothing by you builders, which has become the Head of the Corner.
11 Este Jesus é a pedra que vocês, os construtores, rejeitaram, mas ele veio a ser a pedra angular.
12 Nor is there salvation in any other, for there is no other name under Heaven given among men that is required for us to be saved.
12 E não há salvação em nenhum outro, porque debaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos.
13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they understood that they were with Jesus.
13 Ao verem a ousadia de Pedro e João, sabendo que eram homens iletrados e incultos, ficaram admirados; e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against it.
14 Vendo que o homem que havia sido curado estava com eles, nada tinham a dizer em contrário.
15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
15 E, mandando-os sair do Sinédrio, discutiam entre si,
16 saying, What shall we do to these men? For indeed, that a notable sign has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we are not able to deny it.
16 dizendo: — Que faremos com estes homens? Pois todos os moradores de Jerusalém sabem que um sinal notório foi feito por eles, e não o podemos negar.
17 But so that it spreads no further among the people, let us threaten them with a threat, that from now on they speak to no one in this name.
17 Mas, para que não haja maior divulgação entre o povo, vamos ameaçá-los para não falarem mais neste nome a quem quer que seja.
18 And they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
18 Chamando-os, ordenaram-lhes que de modo nenhum falassem nem ensinassem no nome de Jesus.
19 But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
19 Mas Pedro e João responderam: — Os senhores mesmos julguem se é justo diante de Deus ouvirmos antes aos senhores do que a Deus;
20 For we are not able not to speak the things which we have seen and heard.
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que vimos e ouvimos.
21 So when they had further threatened them, they let them go, finding no way of punishing them, because of the people, since they all glorified God for what had been done.
21 Depois, ameaçando-os mais ainda, os soltaram, não tendo achado como os castigar, por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que tinha acontecido.
22 For the man was over forty years old on whom this sign of healing had been performed.
22 Ora, o homem em quem tinha sido operado esse milagre de cura tinha mais de quarenta anos de idade.
23 And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them.
23 Uma vez soltos, Pedro e João procuraram os irmãos e lhes contaram tudo o que os principais sacerdotes e os anciãos lhes tinham falado.
24 So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: Lord, You are God, who made the heavens and earth and the sea, and all that is in them,
24 Ouvindo isto, unânimes, levantaram a voz a Deus e disseram: — Tu, Soberano Senhor, fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 who by the mouth of Your servant David have said: Why did the nations rage, and the people devise vain things?
25 Disseste por meio do Espírito Santo, por boca de Davi, nosso pai, teu servo: “Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 The kings of the earth took their stand, and the rulers themselves were gathered against the Lord and against His Christ.
26 Os reis da terra se levantaram, e as autoridades se juntaram contra o Senhor e contra o seu Ungido.”
27 For truly against Your holy Son Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
27 — Porque de fato, nesta cidade, Herodes e Pôncio Pilatos, com gentios e gente de Israel, se juntaram contra o teu santo Servo Jesus, a quem ungiste,
28 to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu propósito predeterminaram.
29 And now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants to speak Your Word with all boldness,
29 Agora, Senhor, olha para as ameaças deles e concede aos teus servos que anunciem a tua palavra com toda a ousadia,
30 by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Son Jesus.
30 enquanto estendes a tua mão para fazer curas, sinais e prodígios por meio do nome do teu santo Servo Jesus.
31 And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the Word of God with boldness.
31 Tendo eles orado, tremeu o lugar onde estavam reunidos. Todos ficaram cheios do Espírito Santo e, com ousadia, anunciavam a palavra de Deus.
32 Now the multitude of those believing were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
32 Da multidão dos que creram era um o coração e a alma. Ninguém considerava exclusivamente sua nem uma das coisas que possuía; tudo, porém, lhes era comum.
33 And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 Nor was there anyone needy among them; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
34 Não havia nenhum necessitado entre eles, porque os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes
35 and placed them at the apostles feet; and they distributed to each as anyone had need.
35 e os depositavam aos pés dos apóstolos; então se distribuía a cada um conforme a sua necessidade.
36 And Joses, who was surnamed Barnabas by the apostles (which is translated Son of Encouragement), a Levite of the country of Cyprus,
36 Então José, a quem os apóstolos chamavam de Barnabé, que quer dizer filho da consolação, um levita natural de Chipre,
37 having land, sold it, and brought the money and placed it at the apostles feet.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o depositou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.