Apocalipse 20

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And I saw an angel coming down from Heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 And he laid hold of the dragon, that serpent of old, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years;
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 and he cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, so that he should not lead astray the nations any more till the thousand years were finished. But after these things he must be released for a little while.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them; and I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the Word of God, who had not done homage to the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over such the second death has no authority, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Now when the thousand years have expired, Satan will be set loose out of his prison
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 and will go out to lead astray the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 And they went up over the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down from God out of heaven and devoured them.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 And the devil, who led them astray, was cast into the Lake of Fire and brimstone where the beast and the false prophet are. And they will be tormented day and night forever and ever.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heavens fled away. And there was found no place for them.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, small and great, standing before God. And books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, out of the things which were written in the books.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one, according to their works.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 And Death and Hades were cast into the Lake of Fire. This is the second death.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the Lake of Fire.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.