Apocalipse 20

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 And I saw an angel coming down from Heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 And he laid hold of the dragon, that serpent of old, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years;
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 and he cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, so that he should not lead astray the nations any more till the thousand years were finished. But after these things he must be released for a little while.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them; and I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the Word of God, who had not done homage to the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over such the second death has no authority, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Now when the thousand years have expired, Satan will be set loose out of his prison
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 and will go out to lead astray the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 And they went up over the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down from God out of heaven and devoured them.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 And the devil, who led them astray, was cast into the Lake of Fire and brimstone where the beast and the false prophet are. And they will be tormented day and night forever and ever.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heavens fled away. And there was found no place for them.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, small and great, standing before God. And books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, out of the things which were written in the books.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one, according to their works.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 And Death and Hades were cast into the Lake of Fire. This is the second death.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the Lake of Fire.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.