Apocalipse 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 After these things I saw another angel coming down from Heaven, having great power, and the earth was illuminated with his glory.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 And he cried mightily with a loud voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every unclean spirit, and a cage for every unclean and hated bird!
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual perversities, the kings of the earth have prostituted themselves with her, and the merchants of the earth have become rich through the power of her luxury.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 And I heard another voice from Heaven saying, Come out of her, my people, so that you not share in her sins, and so that you not receive of her plagues.
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 For her sins have reached to Heaven, and God has remembered her iniquities.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Render to her just as she rendered to you, and repay her double according to her works; in the cup which she has mixed, mix double for her.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 By however much she has glorified herself and lived luxuriously, by the same amount give her torment and sorrow; for she says in her heart, I sit as queen, and am no widow, and will not see sorrow.
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Therefore her plagues will come in one day; death and mourning and famine. And she will be consumed with fire, for strong is the Lord God who judges her.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 The kings of the earth who prostituted themselves and lived luxuriously with her will weep and lament for her, when they see the smoke of her burning,
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 standing at a distance because of the terror of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! For in one hour your judgment has come.
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 And the merchants of the earth will weep and mourn over her, for no one buys their merchandise anymore:
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 merchandise of gold and silver, precious stones and pearls, fine linen and purple, silk and scarlet, every kind of thyine wood, every kind of object of ivory, every kind of object of most precious wood, bronze, iron, and marble;
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 and cinnamon and incense, ointment and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, beasts and sheep, horses and chariots, and bodies and souls of men.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 And the fruit that your soul lusted for has gone from you, and all the things which are rich and splendid have gone from you, and you shall find them no more at all.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance because of the terror of her torment, weeping and wailing,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 and saying, Alas, alas, that great city that was clothed in fine linen, purple, and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls!
16 Naatu hinarerey hinao,
17 For in one hour such great riches is come to nothing. Every shipmaster, all who travel by ship, sailors, and as many as trade on the sea, stood at a distance
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, What is like this great city?
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and wailing, and saying, Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea became rich by her wealth! For in one hour she is made desolate.
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Rejoice over her, O Heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and shall by no means be found anymore.
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall by no means be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall ever be found in you anymore, and the sound of a millstone shall by no means be heard in you anymore.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 And the light of a lamp shall not ever shine in you anymore, and the voice of bridegroom and bride shall not ever be heard in you anymore. For your merchants were the great men of the earth, for by your sorcery all the nations were led astray.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.