Amós 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hear this word, you cows of Bashan who are in the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their husbands, Bring in, that we may drink.
1 Ouvi esta palavra vós, vacas de Basã, que estais no monte de Samaria, que oprimis aos pobres, que esmagais os necessitados, que dizeis a vossos senhores: Dai cá, e bebamos.
2 The Lord Jehovah has sworn by His holiness that the days are coming that He will carry you away with meat hooks, and the last of you with fishhooks.
2 Jurou o Senhor DEUS, pela sua santidade, que dias estão para vir sobre vós, em que vos levarão com ganchos e a vossos descendentes com anzóis de pesca.
3 And you shall go out at the breaches, each woman before her; and you shall be cast into the high fortress, declares Jehovah.
3 E saireis pelas brechas, uma após outra, e sereis lançadas para Harmom, disse o Senhor.
4 Come to Bethel and transgress; multiply transgression at Gilgal; and bring your sacrifices every morning, your tithes every third year;
4 Vinde a Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e cada manhã trazei os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos de três em três dias.
5 and offer a sacrifice of thanksgiving with leaven; cry out, call out the free-will offerings! For so you love to do, O sons of Israel, declares the Lord Jehovah.
5 E oferecei o sacrifício de louvores do que é levedado, e apregoai as ofertas voluntárias, publicai-as; porque disso gostais, ó filhos de Israel, disse o Senhor DEUS.
6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places; and you have not returned to Me, declares Jehovah.
6 Por isso também vos dei limpeza de dentes em todas as vossas cidades, e falta de pão em todos os vossos lugares; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
7 And I have also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest. And I caused rain to fall on one city, and caused it not to rain on another city. One parcel of land was rained on, and the parcel where it did not rain was dried up.
7 Além disso, retive de vós a chuva quando ainda faltavam três meses para a ceifa; e fiz que chovesse sobre uma cidade, e não chovesse sobre a outra cidade; sobre um campo choveu, mas o outro, sobre o qual não choveu, secou-se.
8 So two or three cities staggered to one city in order to drink water, but they were not satisfied; yet you have not returned to Me, declares Jehovah.
8 E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
9 I have struck you with blasting and mildew. When your gardens and your vineyards, and your figs, and your olives increased, the locust devoured them; yet you have not returned to Me, declares Jehovah.
9 Feri-vos com queimadura, e com ferrugem; a multidão das vossas hortas, e das vossas vinhas, e das vossas figueiras, e das vossas oliveiras, comeu a locusta; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
10 I have sent a plague among you in the manner of Egypt; I have killed your young men with the sword, along with your captive horses. And I have made the stench of your camps come up into your nostrils; yet you have not returned to Me, declares Jehovah.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir às vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand plucked out of the burning; yet you have not returned to Me, declares Jehovah.
11 Subverti a alguns dentre vós, como Deus subverteu a Sodoma e Gomorra, e vós fostes como um tição arrebatado do incêndio; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
12 Therefore I will do this to you, O Israel: Because of this that I will do to you, prepare to meet your God, O Israel.
12 Portanto, assim te farei, ó Israel! E porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
13 For, behold, He who forms mountains and creates the wind and declares to man what his thought is, He who makes the dawn darkness, and treads on the high places of the earth; Jehovah the God of Hosts, is His name.
13 Porque eis aqui o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual seja o seu pensamento, o que faz da manhã trevas, e pisa os altos da terra; o Senhor, o Deus dos Exércitos, é o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.