Amós 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
1 Oráculos de Amós, que foi um dos pastores de Técua. Revelações que recebeu acerca de Israel no tempo de Ozias, rei de Judá, e de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do tremor de terra.
2 And he said: Jehovah will roar from Zion and utter His voice from Jerusalem. And the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall dry up.
2 Ele diz: O Senhor rugirá de Sião, trovejará de Jerusalém; os prados dos pastores estarão de luto, o cume do Carmelo secará.
3 Thus says Jehovah: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn back from punishing it, for they have threshed Gilead with implements of iron.
3 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Damasco, não mudarei meu decreto. Porque esmagaram Galaad com grades de ferro,
4 But I will send a fire against the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
4 porei fogo à casa de Hazael, e esse fogo devorará os palácios de Ben-Hadad.
5 I will also break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the Valley of Aven, and him who holds the scepter from Beth-eden. And the people of Syria shall go captive to Kir, says Jehovah.
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco, exterminarei os habitantes de Biqat-Aven e o que tem na mão o cetro em Bet-Eden. E o povo da Síria será deportado para Quir, diz o Senhor.
6 Thus says Jehovah: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn back from punishing it, for they took captive all the captives to deliver them up to prison in Edom.
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Gaza, não mudarei meu decreto. Porque deportaram uma multidão de exilados, para entregá-los a Edom,
7 But I will send a fire against the wall of Gaza, which shall devour its palaces.
7 porei fogo aos muros de Gaza, e esse fogo devorará os seus palácios.
8 And I will cut off the inhabitants of Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn My hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, says the Lord Jehovah.
8 Exterminarei os habitantes de Azot, e o que tem na mão o cetro em Ascalon. Voltarei minha mão contra Acaron para aniquilar o resto dos filisteus, diz o Senhor Javé.
9 Thus says Jehovah: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn back from punishing it, for they delivered up all the captives to Edom and did not remember the covenant of brothers.
9 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Tiro, não mudarei meu decreto. Porque entregaram uma multidão de cativos a Edom, e não se lembraram do pacto fraterno,
10 But I will send a fire against the wall of Tyre, which shall devour its palaces.
10 porei fogo aos muros de Tiro para que esse fogo devore os seus palácios.
11 Thus says Jehovah: For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn back from punishing it, for he pursued his brother with the sword, and dealt corruptly regarding mercy, and his anger tore continually, and he kept his wrath forever.
11 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Edom, não mudarei meu decreto. Porque perseguiu seu irmão com a espada abafando toda a compaixão, e porque sua cólera não cessa de despedaçar, e persiste em guardar perpetuamente rancor,
12 But I will send a fire against Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
12 porei fogo em Temã, o qual devorará os palácios de Bosra.
13 Thus says Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, and for four, I will not turn back from punishing it, for they ripped open the pregnant women of Gilead, that they might make their border larger.
13 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime dos amonitas, não mudarei meu decreto. Porque rasgaram os ventres das mulheres grávidas de Galaad, a fim de dilatar suas fronteiras,
14 But I will kindle a fire against the wall of Rabbah, which shall devour its palaces, with a war cry in the day of battle, with a tempest in the day of the windstorm.
14 porei fogo aos muros de Rabá, para que devore seus palácios. Em meio aos gritos de guerra no dia da batalha, no meio do turbilhão, no dia da tempestade,
15 And their king shall go into captivity, he and his rulers together, says Jehovah.
15 seu rei irá para o exílio com seus chefes, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.