2 Reis 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
1 No ano dezessete do reinado de Pecá, filho de Romelia, Acaz, filho de Joatão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the eyes of Jehovah his God, as his father David had done.
2 Tinha vinte anos quando começou a reinar, e reinou durante dezesseis anos em Jerusalém; não fez o que era bom aos olhos do Senhor, seu Deus, como Davi, seu pai, mas seguiu as pegadas dos reis de Israel.
3 But he walked in the way of the kings of Israel. He also made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
3 Chegou até a passar seu filho pelo fogo, segundo o abominável costume dos povos que o Senhor tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
4 Oferecia sacrifícios e incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Then Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war; and they besieged Ahaz but could not overcome him.
5 Então Rasin, rei da Síria, e Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, subiram e atacaram Jerusalém; cercaram Acaz, mas não o puderam vencer.
6 At that time Rezin king of Syria restored Elath to Syria, and cleared out the men of Judah from Elath. Then the Syrians went to Elath, and dwell there to this day.
6 Por aquele mesmo tempo, Rasin, rei da Síria, restituiu Elat aos edomitas, depois de ter expulsado dela os filhos de Judá, e os edomitas voltaram a Elat, onde estão até o dia de hoje.
7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son. Come up and save me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me.
7 Acaz tinha enviado delegados a Teglat-Falasar, rei da Assíria para dizer-lhe: Eu sou teu servo e teu filho. Vem e livra-me das mãos do rei da Síria e do rei de Israel, que se coligaram contra mim.
8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasuries of the kings house, and sent it as a present to the king of Assyria.
8 Acaz tomou a prata e o ouro que se encontravam no templo do Senhor e nas reservas do palácio real, e mandou-os de presente ao rei da Assíria.
9 So the king of Assyria heeded him; for the king of Assyria went up against Damascus and took it, carried its people captive to Kir, and killed Rezin.
9 Este aquiesceu ao seu pedido: atacou Damasco e apoderou-se dela. Deportou a sua população para Quir e matou Rasin.
10 Now King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the design of the altar and its pattern, according to all its workmanship.
10 O rei Acaz foi a Damasco para entrevistar-se com Teglat-Falasar, rei da Assíria. Vendo o altar que se encontrava em Damasco, o rei Acaz mandou ao sacerdote Urias um modelo detalhado do mesmo com todas as suas dimensões.
11 And Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus. And Urijah the priest had it made before King Ahaz returned from Damascus.
11 Urias construiu um altar exatamente conforme ao desenho que o rei Acaz lhe enviara de Damasco, e terminou-o antes que o rei voltasse.
12 And when the king came back from Damascus, the king saw the altar; and the king approached the altar and went up to it.
12 Quando o rei chegou de Damasco e viu o altar, aproximou-se e subiu a ele.
13 So he sacrificed his burnt offering with smoke and his grain offering; and he poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.
13 Queimou nele o seu holocausto e sua oblação, derramou libações e espargiu o sangue de seus sacrifícios pacíficos.
14 He also brought the bronze altar from before Jehovah, from the front of the house, from between his altar and the house of Jehovah; and put it on the north side of his altar.
14 Quanto ao altar de bronze que estava diante do Senhor, tirou-o de diante do templo, entre o altar novo e o templo, e pô-lo ao norte do novo altar.
15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great new altar burn the morning burnt offering with smoke, the evening grain offering, the kings burnt offering, and his grain offering, with the burnt offering of all the people of the land, their grain offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. But the bronze altar shall be for me to inquire by.
15 Depois ordenou ao sacerdote Urias: Queimarás no grande altar o holocausto da manhã e a oblação da tarde, o holocausto do rei e a sua oblação, o holocausto do povo e a sua oblação, e derramarás sobre ele todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Quanto ao altar de bronze, deliberarei eu depois.
16 Thus did Urijah the priest, according to all that King Ahaz had commanded.
16 O sacerdote Urias fez tudo o que lhe ordenara o rei Acaz.
17 And King Ahaz cut off the rims of the carts, and removed the lavers from them; and he took down the sea from the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stones.
17 Além disso, desmontou o rei Acaz os quadros e os pedestais e tirou de cima as bacias; desceu o mar de bronze de cima dos bois de bronze que o suportavam e pô-lo sobre um suporte de pedra.
18 And the covered Sabbath structure which they had built in the house, he removed from the house of Jehovah, along with the kings outer entrance, before the king of Assyria.
18 Tirou também do templo do Senhor, por causa do rei da Assíria, o pórtico do sábado que fora construído no edifício, e a entrada exterior do rei.
19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
19 O resto da história de Acaz, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
20 So Ahaz rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. And Hezekiah his son reigned in his place.
20 Acaz adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Seu filho Ezequias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.