2 Pedro 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 And many will follow their destructive ways, through whom the way of truth will be blasphemed.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 By covetousness they will exploit you with well-turned words; whose judgment of old is not idle, and their destruction does not slumber.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 For if God did not spare the angels who sinned, but cast them down to Tartarus and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment;
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 and did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing the flood on the world of the ungodly;
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, making them an example to those intending to live ungodly;
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 and delivered righteous Lot, who was oppressed by the lustful behavior of the wicked
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 (for that righteous man, dwelling among them, his righteous soul was tormented from day to day by seeing and hearing their lawless deeds);
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust for the day of judgment, to be punished,
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 and especially those who walk according to the flesh in the lust of defilement and despise authority. They are presumptuous, self-willed. They are not afraid to speak evil of dignitaries.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 But these, like natural brute beasts made to be caught and destroyed, speak evil of the things they do not understand, and will utterly perish in their own corruption,
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 and will receive the wages of unrighteousness, as those who consider it pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, delighting in their own deceptions while they feast with you,
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 having eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls; having a heart exercised in covetousness; accursed children.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 but he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a mans voice restrained the madness of the prophet.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 These are wells without water, clouds being driven by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through wantonness, the ones who have actually escaped from those living in error.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a person is overcome, by him also he is brought into bondage.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the full true knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the end is worse for them than the beginning.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 But it has happened to them according to the true proverb: A dog returns to his own vomit, and, a sow, having been washed, to her wallowing in the mire.
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.