2 Crônicas 35
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 And Josiah kept a Passover unto Jehovah in Jerusalem, and they slaughtered the Passover on the fourteenth day of the first month.
1 Então Josias celebrou a páscoa ao Senhor em Jerusalém; imolou-se o cordeiro da páscoa no décimo quarto dia do primeiro mês.
2 And he stationed the priests at their charges and encouraged them in the service of the house of Jehovah.
2 E estabeleceu os sacerdotes nos seus cargos, e os animou a servirem na casa do Senhor.
3 And he said to the Levites who were teaching all Israel, who were set apart unto Jehovah: Put the holy ark in the house which Solomon the son of David, king of Israel, has built. It shall not be a burden on your shoulders. Now serve Jehovah your God and His people Israel.
3 E disse aos levitas que ensinavam a todo o Israel e que estavam consagrados ao Senhor: Ponde a arca sagrada na casa que Salomão, filho de Davi, rei de Israel, edificou; não tereis mais esta carga sobre os vossos ombros. Agora servi ao Senhor vosso Deus e ao seu povo Israel;
4 Prepare yourselves according to your fathers houses, according to your divisions, according to the writings of David king of Israel and the writings of Solomon his son.
4 preparai-vos segundo as vossas casas paternas, e segundo as vossas turmas, conforme o preceito de Davi, rei de Israel, e o de Salomão, seu filho.
5 And stand in the holy place according to the divisions of the fathers houses of your brethren, the sons of the people, and according to the division of the fathers house of the Levites.
5 E estai no lugar santo segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo, e haja para cada divisão uma parte de uma família levítica.
6 Now slaughter the Passover, consecrate yourselves, and prepare them for your brethren, that they may do according to the Word of Jehovah by the hand of Moses.
6 Também imolai a páscoa, e santificai-vos, e preparai-a para vossos irmãos, fazendo conforme a palavra do Senhor dada por intermédio de Moisés.
7 And Josiah gave the sons of the people lambs and young goats from the flock, all for Passover for all who were present, to the number of thirty thousand, as well as three thousand oxen; these were from the kings possessions.
7 Ora, Josias deu aos filhos do povo, a todos que ali estavam, cordeiros e cabritos do rebanho em número de trinta mil, todos para os sacrifícios da páscoa, e três mil novilhos; isto era da fazenda do rei.
8 And his rulers contributed willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests two thousand six hundred Passover lambs, and three hundred oxen.
8 Também os seus príncipes fizeram ofertas voluntárias ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias, Zacarias e Jeiel, chefes da casa de Deus, deram aos sacerdotes, para os sacrifícios da páscoa, dois mil e seiscentos cordeiros e cabritos e trezentos novilhos.
9 Also Conaniah, his brothers Shemaiah and Nethanel, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, contributed to the Levites five thousand Passover lambs, and five hundred oxen.
9 Também Conanias, e Semaías e Netanel, seus irmãos, como também Hasabias, Jeiel e Jozabade, chefes dos levitas, apresentaram aos levitas, para os sacrifícios da páscoa, cinco mil cordeiros e cabritos e quinhentos novilhos.
10 Thus the service was prepared, and the priests stood in their places, and the Levites in their divisions, according to the kings command.
10 Assim se preparou o serviço, e puseram-se os sacerdotes nos seus postos, e os levitas pelas suas turmas, conforme a ordem do rei.
11 And they slaughtered the Passover lambs; and the priests sprinkled the blood with their hands, while the Levites were flaying.
11 Então imolaram a páscoa; e os sacerdotes espargiam o sangue que recebiam das mãos dos levitas, e estes esfolavam as reses.
12 And they removed the burnt offerings to distribute them by the divisions of the fathers houses to the sons of the people, to offer unto Jehovah, as it is written in the Book of Moses; and also with the oxen.
12 E puseram à parte os holocaustos para os distribuírem aos filhos do povo, segundo as divisões das casas paternas, a fim de que os oferecessem ao Senhor, como está escrito no livro de Moisés; e assim fizeram com os novilhos.
13 They also roasted the Passover with fire according to the ordinance; and the other holy things they boiled in pots, in kettles, and in pans, and brought them quickly to all the sons of the people.
13 Assaram a páscoa ao fogo, segundo a ordenança; e as ofertas sagradas cozeram em panelas em caldeirões e em tachos, e prontamente as repartiram entre todo o povo.
14 Then afterward they prepared for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were busy in offering burnt offerings and fat until night; therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron.
14 Depois prepararam o que era preciso para si e para os sacerdotes; porque os sacerdotes, filhos de Arão, se ocuparam até a noite em oferecer os holocaustos e a gordura; pelo que os levitas prepararam para si e para os sacerdotes, filhos de Arão.
15 And the singers, the sons of Asaph, were in their places, according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the kings seer. Also the gatekeepers were at each gate; they did not leave their service, because their brethren the Levites prepared for them.
15 Os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, de Asafe, de Hemã e de Jedútum vidente do rei; como também os porteiros estavam a cada porta; não precisaram se desviar do seu serviço, porquanto seus irmãos, os levitas preparavam o necessário para eles.
16 Thus all the service of Jehovah was prepared the same day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of Jehovah, according to the command of King Josiah.
16 Assim se estabeleceu todo o serviço do Senhor naquele dia, para celebrar a páscoa, e para oferecer holocaustos sobre o altar do Senhor, segundo a ordem do rei Josias.
17 And the children of Israel found there, kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days.
17 E os filhos de Israel que ali estavam celebraram a páscoa naquela ocasião e, durante sete dias, a festa dos pães ázimos.
18 And there had not been kept in Israel any Passover like that since the days of Samuel the prophet; and none of the kings of Israel had kept such a Passover as Josiah kept, with the priests and the Levites, all Judah and Israel found there, and the inhabitants of Jerusalem.
18 Nunca se celebrara em Israel uma páscoa semelhante a essa, desde os dias do profeta Samuel; e nenhum dos reis de Israel celebrara tal páscoa como a que Josias celebrou com os sacerdotes e levitas, e todo o Judá e Israel que ali estavam, e os habitantes de Jerusalém.
19 In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
19 Foi no décimo oitavo ano do reinado de Josias que se celebrou esta páscoa.
20 After all this, when Josiah had prepared the house, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by the Euphrates; and Josiah went out to meet him.
20 Depois de tudo isso, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquêmis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
21 But he sent messengers to him, saying, What have I to do with you, O king of Judah? I have not come against you this day, but against the house with which I have war; for God has commanded me to make haste. Refrain from meddling with God, who is with me, that you not be destroyed.
21 Neco, porém, mandou-lhe mensageiros, dizendo: Que tenho eu que fazer contigo, rei de Judá? Não é contra ti que venho hoje, mas contra a casa à qual faço guerra; e Deus mandou que me apressasse. Deixa de te opores a Deus, que está comigo, para que ele não te destrua.
22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself so that he might fight with him, and did not heed the words of Necho from the mouth of God. So he came to fight in the Valley of Megiddo.
22 Todavia Josias não quis virar dele o seu rosto, mas disfarçou-se para pelejar contra ele e, não querendo ouvir as palavras de Neco, que saíram da boca de Deus, veio pelejar no vale de Megido.
23 And the archers shot King Josiah; and the king said to his servants, Take me away, for I am severely wounded.
23 E os flecheiros atiraram ao rei Josias. Então o rei disse a seus servos: Tirai-me daqui, porque estou gravemente ferido.
24 His servants therefore took him out of that chariot and put him in the second chariot that he had, and they brought him to Jerusalem. So he died, and was buried in the tombs of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
24 Seus servos o removeram do carro e pondo-o no seu segundo carro, o trouxeram a Jerusalém. Ele morreu, e foi sepultado nos sepulcros de seus pais. E todo o Judá e Jerusalém prantearam a Josias.
25 Jeremiah also lamented for Josiah. And to this day all the singing men and the singing women speak of Josiah in their lamentations. They made it an ordinance in Israel; and behold, they are written in the Lamentations.
25 Também Jeremias fez uma lamentação sobre Josias; e todos os cantores e cantoras têm falado de Josias nas suas lamentações até o dia de hoje; e as estabeleceram por costume em Israel; e eis que estão escritas nas Lamentações.
26 Now the rest of the acts of Josiah and his goodness, according to what was written in the Law of Jehovah,
26 Ora, o restante dos atos de Josias, e as suas boas obras em conformidade com o que está escrito na lei do Senhor,
27 and his deeds from first to last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
27 e os seus atos, desde os primeiros até os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.