2 Crônicas 28
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the eyes of Jehovah, like his father David.
1 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto aos olhos do Senhor , ao contrário de Davi, seu pai.
2 For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molten images for the Baals.
2 Andou nos caminhos dos reis de Israel e até fez imagens fundidas aos baalins.
3 He burned incense in the valley of the son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
3 Também queimou incenso no vale de Ben-Hinom e queimou os seus próprios filhos, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
4 Também sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Therefore Jehovah his God delivered him into the hand of the king of Syria. They struck him, and carried away a great multitude of them as captives, and brought them to Damascus. Then he was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him down with a great slaughter.
5 Por isso o Senhor , seu Deus, o entregou nas mãos do rei dos sírios, os quais o derrotaram e fizeram uma grande multidão de prisioneiros, que foram levados para Damasco. Acaz também foi entregue nas mãos do rei de Israel, que lhe impôs grande derrota.
6 For Pekah the son of Remaliah killed one hundred and twenty thousand in Judah in one day, all valiant men, because they had forsaken Jehovah the God of their fathers.
6 Num só dia, Peca, filho de Remalias, matou em Judá cento e vinte mil, todos homens poderosos, por terem abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
7 Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the kings son, Azrikam the officer over the house, and Elkanah who was second to the king.
7 Zicri, homem valente de Efraim, matou Maaseias, filho do rei, Azricão, alto oficial do palácio, e Elcana, o segundo depois do rei.
8 And the sons of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters; and they also took away much spoils from them, and brought the spoils to Samaria.
8 Os filhos de Israel levaram presos de Judá, seu povo irmão, duzentos mil: mulheres, filhos e filhas. Saquearam também muitos despojos, que levaram para Samaria.
9 But a prophet of Jehovah was there, whose name was Oded; and he went out before the army that came to Samaria, and said to them: Behold, because Jehovah the God of your fathers was angry with Judah, He has delivered them into your hand; but you have killed them in a rage that reaches up to the heavens.
9 Havia em Samaria um profeta do Senhor , cujo nome era Odede. Ele saiu ao encontro do exército que voltava para Samaria e lhe disse: — Eis que o
10 And now you propose to subject the children of Judah and Jerusalem to be your male and female slaves; but do you not also have guilt of your own before Jehovah your God?
10 Agora vocês estão querendo fazer dos filhos de Judá e de Jerusalém os seus escravos e as suas escravas. Será que vocês não são culpados diante do Senhor , seu Deus?
11 Now listen to me, therefore, and return the captives, whom you have taken captive from your brethren, for the fierce wrath of Jehovah is upon you.
11 Agora escutem o que vou dizer e mandem de volta os prisioneiros que vocês fizeram entre os seus irmãos, porque o furor da ira do Senhor está sobre vocês.
12 Then some of the heads of the sons of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against those who came from the war,
12 Então alguns dos chefes dos filhos de Efraim, a saber, Azarias, filho de Joanã, Berequias, filho de Mesilemote, Jeizquias, filho de Salum, e Amasa, filho de Hadlai, se levantaram contra os que voltavam da guerra
13 and said to them, You shall not bring the captives here, for we are already guilty before Jehovah. You intend to add to our sins and to our guilt; for our guilt is great, and there is fierce wrath against Israel.
13 e lhes disseram: — Não tragam esses prisioneiros para cá, porque vocês estão querendo aumentar ainda mais os nossos pecados e a nossa culpa diante do
14 So the armed men left the captives and the spoils before the rulers and all the assembly.
14 Então os homens armados deixaram os prisioneiros e o despojo diante dos chefes e de toda a congregação.
15 Then the men who were designated by name rose up and took the captives, and from the spoils they clothed all who were naked among them, dressed them and gave them sandals, gave them food and drink, and anointed them; and they let all the feeble ones ride on donkeys. So they brought them to their brethren at Jericho, the city of palm trees; and returned to Samaria.
15 Os homens que foram citados nominalmente se levantaram, cuidaram dos prisioneiros e, com as roupas que estavam no meio dos despojos, vestiram todos os que estavam nus. Deram-lhes roupas, sandálias, comida, bebida, e os ungiram. Fizeram montar em jumentos todos os que estavam fracos, e os levaram até Jericó, a cidade das palmeiras, a seus irmãos. Então voltaram para Samaria.
16 At that time King Ahaz had sent to the king of Assyria to help him,
16 Naquele tempo, o rei Acaz mandou pedir aos reis da Assíria que o ajudassem,
17 for again the Edomites had come, struck Judah, and carried away captives.
17 porque, de novo, os edomitas tinham vindo e derrotado Judá, levando alguns prisioneiros.
18 The Philistines also had invaded the cities of the lowland and of the south of Judah, and had taken Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Sochoh with its daughter-villages, Timnah with its daughter-villages, and Gimzo with its daughter-villages; and dwelt there.
18 Também os filisteus atacaram as cidades da Sefelá e do sul de Judá. Tomaram Bete-Semes, Aijalom, Gederote, Socó e suas aldeias, Timna e suas aldeias e Ginzo e suas aldeias; e ficaram morando ali.
19 For Jehovah had humbled Judah because of Ahaz king of Israel; for he had led Judah into lack of restraints, and to trespass in unfaithfulness unto Jehovah.
19 Porque o Senhor humilhou Judá por causa do rei Acaz, porque este havia permitido que Judá caísse em imoralidade e foi completamente infiel ao Senhor .
20 And Tiglath-Pileser king of Assyria came to him and distressed him, and did not help him.
20 O rei Tiglate-Pileser, da Assíria, atendeu o pedido de Acaz. Porém, em vez de ajudá-lo, deixou-o num aperto ainda maior.
21 For Ahaz took part of the treasures from the house of Jehovah, from the house of the king, and from the rulers, and he gave it to the king of Assyria; but he did not help him.
21 Porque Acaz pegou objetos da Casa do Senhor , do palácio real e das casas dos príncipes e os deu ao rei da Assíria; porém isso não lhe serviu de nada.
22 And in the time of his distress he became increasingly unfaithful to Jehovah; this King Ahaz.
22 No tempo da sua angústia, foi ainda mais infiel ao Senhor ; ele mesmo, o rei Acaz.
23 For he sacrificed to the gods of Damascus which had struck him, saying, Because the gods of the kings of Syria help them, I will sacrifice to them that they may help me. But they were the ruin of him and of all Israel.
23 Ofereceu sacrifícios aos deuses de Damasco, que o derrotaram, pois pensava: “Visto que os deuses dos reis da Síria os ajudam, eu lhes oferecerei sacrifícios para que ajudem a mim também.” Porém eles foram a sua ruína e a de todo o Israel.
24 So Ahaz gathered the vessels of the house of God, cut in pieces the utensils of the house of God, shut up the doors of the house of Jehovah, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.
24 Acaz ajuntou os utensílios da Casa de Deus, os quebrou em pedaços e fechou os portões da Casa do Senhor ; e fez para si altares em todos os cantos de Jerusalém.
25 And in every single city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Jehovah the God of his fathers.
25 Em cada cidade de Judá construiu lugares altos para queimar incenso a outros deuses e assim provocou à ira o Senhor , Deus de seus pais.
26 Now the rest of his acts and all his ways, from first to last, behold they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
26 Quanto aos demais atos de Acaz e a todos os seus caminhos, tanto os primeiros como os últimos, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá e de Israel.
27 So Ahaz rested with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem; but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place.
27 Acaz morreu e foi sepultado na cidade de Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis de Israel. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.