2 Coríntios 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not faint.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the Word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every mans conscience before God.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 But also if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, so that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not shine on them.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus sake.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 For it is God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not from us.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 We are hard pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 For we who live are always delivered to death because of Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 So then death is working in us, but life in you.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 And since we have the same spirit of faith, according to what is written, I believe and therefore I speak, we also believe and therefore speak,
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up through Jesus, and will present us with you.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 For all things are for you, that the grace may excel through the greater numbers, and cause thanksgiving to abound to the glory of God.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Therefore we do not faint. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 For our light affliction, which is but for a moment, is achieving for us a surpassing and eternal weight of glory,
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 while we do not contemplate the things which are seen, but the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.