1 Tessalonicenses 1
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Paul, Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 knowing, beloved brethren, your election by God.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know of what sort we were among you for your sake.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 And you became imitators of us and of the Lord, having received the Word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 For from you the Word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 and to wait for His Son from Heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the coming wrath.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.