1 Timóteo 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 If anyone teaches otherwise and does not consent to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 he is proud, understanding nothing, but is sick with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, slander, evil conjecture,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 But godliness with contentment is great gain.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 For we brought nothing into this world, and it is evident that we can carry nothing out.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 And having food and clothing, with these we shall be content.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 But those who purpose to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which plunge people into ruin and destruction.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 For the love of money is a root of all evils, for which some being greedy, have strayed from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 I charge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate,
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 which He will reveal in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and eternal power. Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Command those who are rich in this present age not to be high-minded, nor to trust in the uncertainty of riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 O Timothy, guard what was committed to your trust, avoiding the profane and empty babblings and contradictions of what is falsely called knowledge;
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 by professing it some have strayed concerning the faith. Grace be with you. Amen.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.