1 Timóteo 6

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 If anyone teaches otherwise and does not consent to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 he is proud, understanding nothing, but is sick with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, slander, evil conjecture,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 But godliness with contentment is great gain.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 For we brought nothing into this world, and it is evident that we can carry nothing out.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 And having food and clothing, with these we shall be content.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 But those who purpose to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which plunge people into ruin and destruction.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 For the love of money is a root of all evils, for which some being greedy, have strayed from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 I charge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate,
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 which He will reveal in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and eternal power. Amen.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Command those who are rich in this present age not to be high-minded, nor to trust in the uncertainty of riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 O Timothy, guard what was committed to your trust, avoiding the profane and empty babblings and contradictions of what is falsely called knowledge;
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 by professing it some have strayed concerning the faith. Grace be with you. Amen.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.