1 Samuel 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.
1 Os filisteus apoderaram-se, pois, da arca de Deus e levaram-na de Eben-Ezer para Azot.
2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon and set it next to Dagon.
2 Tomaram a arca de Deus e meteram-na no templo de Dagon, colocando-a junto do ídolo.
3 And when those of Ashdod arose early the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the earth before the ark of Jehovah. So they took Dagon and put him back on his place.
3 No dia seguinte, levantando-se pela manhã, os habitantes de Azot viram Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor. Levantaram o ídolo e repuseram-no no seu lugar.
4 And when they arose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah. The head of Dagon and both the palms of his hands were broken off on the threshold; only Dagon’s torso was left to him.
4 Na manhã seguinte, ao se levantarem, encontraram {de novo} Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor; a cabeça do deus e suas duas mãos estavam desprendidas e jaziam perto do limiar. Dele só restou o tronco.
5 Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon’s house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
5 É por isto que os sacerdotes de Dagon e todos os que entram no seu templo em Azot, evitam ainda hoje pôr o pé no limiar da porta.
6 And the hand of Jehovah was heavy upon those of Ashdod, and He ravaged them and struck them with tumors, both Ashdod and its territories.
6 A mão do Senhor pesava sobre os habitantes de Azot; ele os devastou e os feriu de hemorróidas na cidade e no seu território.
7 And when the men of Ashdod saw how it was, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand has been severe upon us and Dagon our god.
7 Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
8 Therefore they sent and gathered to themselves all the rulers of the Philistines, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be brought to Gath. So they brought around the ark of the God of Israel.
8 Mandaram mensageiros que convocassem todos os príncipes dos filisteus e perguntaram-lhes: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Eles responderam: Transportem-na a Get. E a arca do Deus de Israel foi levada para ali.
9 And so it was, after they had brought it around, that the hand of Jehovah was against the city with a very great destruction; and He struck the men of the city, both small and great, and tumors broke out on them.
9 Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
10 Therefore they sent the ark of God to Ekron. So it was, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought around the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people!
10 Mandaram então a arca de Deus para Acaron. Chegando ela ali, os acaronitas clamaram, dizendo: Trouxeram-nos a arca do Deus de Israel, para nos matar como todo o povo!
11 So they sent and gathered together all the rulers of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its own place, so that it does not kill us and our people. For there was a death panic throughout all the city, because the hand of God had been very heavy there.
11 Convocaram todos os príncipes dos filisteus e disseram-lhes: Devolvei a arca do Deus de Israel; que ela volte para o seu lugar, e não nos faça perecer com todo o povo.
12 And the men who had not died were stricken with tumors, and the cry of the city went up to the heavens.
12 Reinava na cidade um pavor mortal, e a mão de Deus fazia-se sentir rudemente. Aqueles que escapavam à morte, eram feridos de hemorróidas, e da cidade subia até ao céu um clamor angustiado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.