1 Samuel 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 And the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus e a trouxeram de Ebenézer a Asdode.
2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon and set it next to Dagon.
2 Tomaram os filisteus a arca de Deus, e a colocaram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 And when those of Ashdod arose early the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the earth before the ark of Jehovah. So they took Dagon and put him back on his place.
3 Levantando-se, porém, de madrugada no dia seguinte, os de Asdode, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor; e tomaram a Dagom, e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 And when they arose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah. The head of Dagon and both the palms of his hands were broken off on the threshold; only Dagons torso was left to him.
4 E, levantando-se de madrugada, no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído com o rosto em terra diante da arca do Senhor; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagons house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
5 Por isso nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom pisam o limiar de Dagom em Asdode, até ao dia de hoje.
6 And the hand of Jehovah was heavy upon those of Ashdod, and He ravaged them and struck them with tumors, both Ashdod and its territories.
6 Porém a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou; e os feriu com hemorróidas, em Asdode e nos seus termos.
7 And when the men of Ashdod saw how it was, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand has been severe upon us and Dagon our god.
7 Vendo então os homens de Asdode que assim foi, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 Therefore they sent and gathered to themselves all the rulers of the Philistines, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be brought to Gath. So they brought around the ark of the God of Israel.
8 Por isso enviaram mensageiros e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: a arca do Deus de Israel será levada até Gate. Assim levaram para lá a arca do Deus de Israel.
9 And so it was, after they had brought it around, that the hand of Jehovah was against the city with a very great destruction; and He struck the men of the city, both small and great, and tumors broke out on them.
9 E sucedeu que, assim que a levaram, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, com mui grande vexame; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorróidas nas partes íntimas.
10 Therefore they sent the ark of God to Ekron. So it was, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought around the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people!
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 So they sent and gathered together all the rulers of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its own place, so that it does not kill us and our people. For there was a death panic throughout all the city, because the hand of God had been very heavy there.
11 E enviaram, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Enviai a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia mortal vexame em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara ali.
12 And the men who had not died were stricken with tumors, and the cry of the city went up to the heavens.
12 E os homens que não morriam eram tão atacados com hemorróidas que o clamor da cidade subia até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.