1 Coríntios 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Be imitators of me, just as I am also of Christ.
1 Sede meus imitadores, como também eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the decrees just as I delivered them to you.
2 Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
3 Quero porém, que saibais que Cristo é a cabeça de todo homem, o homem a cabeça da mulher, e Deus a cabeça de Cristo.
4 Every man praying or prophesying, having anything down over his head, dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça.
5 But every woman who prays or prophesies with her head unveiled dishonors her head, for that is one and the same as if her head were shaven.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque é a mesma coisa como se estivesse rapada.
6 For if a woman is not veiled, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.
7 For a man indeed ought not to veil his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
7 Pois o homem, na verdade, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus; mas a mulher é a glória do homem.
8 For man is not out of woman, but woman out of man.
8 Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;
9 Nor was man created through the woman, but woman through the man.
9 nem foi o homem criado por causa da mulher, mas sim, a mulher por causa do homem.
10 For this reason the woman ought to have authority on her head, because of the angels.
10 Portanto, a mulher deve trazer sobre a cabeça um sinal de submissão, por causa dos anjos.
11 Nevertheless, neither is man without the woman, nor woman without the man, in the Lord.
11 Todavia, no Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 For as woman is out of man, even so man also comes through woman; but all things are from God.
12 pois, assim como a mulher veio do homem, assim também o homem nasce da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?
13 julgai entre vós mesmos: é conveniente que uma mulher com a cabeça descoberta ore a Deus?
14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14 Não vos ensina a própria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, é para ele uma desonra;
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her; for her hair is given to her in place of a wrap.
15 mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu.
16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor the churches of God.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.
17 Now in this that I command you, I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
18 For first of all, I hear that when you come together as a church there are divisions among you, and in part I believe it.
18 Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 For there need to also be heresies among you, that those who are approved may be recognized among you.
19 E até importa que haja entre vós facções, para que os aprovados se tornem manifestos entre vós.
20 Therefore when you come together in one place, it is not to eat the Lords Supper.
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;
21 For in eating, each one takes his own supper ahead of others; and one is hungry and another is drunk.
21 porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua própria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.
22 What? Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you.
22 Não tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.
23 For I received from the Lord that which I also delivered to you: that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread;
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou pão;
24 and when He had given thanks, He broke it and said, Take, eat; this is My body which is broken on behalf of you; do this in remembrance of Me.
24 e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same manner He also took the cup after supper, saying, This cup is the New Covenant in My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you may eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lords death until He comes.
26 Porque todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes do cálice estareis anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma do pão e beba do cálice.
29 For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, not making a distinction regarding the Lords body.
29 Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor.
30 For this reason many are weak and sick among you, and many have been put to death.
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e enfermos, e muitos que dormem.
31 For if we would discern ourselves, we would not be judged.
31 Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;
32 But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32 quando, porém, somos julgados pelo Senhor, somos corrigidos, para não sermos condenados com o mundo.
33 Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together unto judgment. And the rest I will set in order when I come.
34 Se algum tiver fome, coma em casa, a fim de que não vos reunais para condenação vossa. E as demais coisas eu as ordenarei quando for.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.