Hebreus 8

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ì kɔ, má̰ra ɓayri riw bele ká ɓuru ɗo ɓáa ha rì na ze ɗo key: náa ɗori ɓáy kḭri *ŋgɛrɛnzoɓ fe poy luye mbḭw ká kaw nulue ká tunduo hoɗo Ŋgɛrɛwṵru, Nzoɓ Bawda Hṵrusuo ká kal tul feri riw Bele.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Ká zaɗɛ ku na, ka ɓa ŋgɛrɛnzoɓ *fe poy a ɗaa peɗ ká ɓil hul ka̰ni taa tusuɛke ká Ŋgɛrɛwṵru ze ɗaa, ɓo ɓa nzoɓ ze ɗaa ya.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ŋgɛrɛnzoɓ fe poy luye ha̰a ha̰a lɛ, i ɗaa ni kaw ɓay haŋa ni ka mbi fe haŋa hɔyri ɓáy fe poyri ká nzoɓri víke na ha̰ Ŋgɛrɛwṵru. Ɓe mini ze, ŋgɛrɛnzoɓ fe poy naari na, ɗo nun haŋa ni ka ɗo ɓáy fe ká ɓay mbika a ha̰ nda̰w.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Zaɗkaʼa ɗo tusiri key lɛ, ka ti ɓá *nzoɓ fe poy mbḭw ya, ɓay ḭi lɛ, nzoɓ fe poy ha̰wri ká tusiri key na, i ɗo ɗi ɗɔɗ ro, í mbi fe í ha̰ Ŋgɛrɛwṵru faa mbḭw munu ká *bol kusol *Moyze ɓaa.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Peɗ ká nzoɓ fe poykeri ɗaa na, i ɗaa ká ɓil hul ka̰ni ká i ɗaa ɓáy huɔ; ɓa tem fe hɔy ká kiɛ hul ka̰ni taa tusuɛke ká ɗo nulue. Sa̰wke mini ze, zaɗka Moyze ɗo ɗi ya ɓay ɗáa hul ka̰nike na, Ŋgɛrɛwṵru baka ni mii: «Mu kɔ ɓáy kere nda̰w rɔ! Mu ɗaa ɓáy zaɗɛ ha̰ ni ka rìi kḭ ɓáy taa ha̰y ká mì kiɛ mù ɓáy lɔm ká tul kuo na ku.»
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Roo lɛ, timbɛɗɛ key na, peɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa zuɔ nduo Zezu ɓa ŋgɛrɛnzoɓ fe poy na, mba peɗ ɗáa nzoɓ fe poyri ká pola na pavbaɗ. Ɓe Zezu na, ka ɓa nzoɓ káʼa ɗo sikɗa nzoɓri ɓáy Ŋgɛrɛwṵru, a ɗaa ha̰ kuni fie ká Ŋgɛrɛwṵru saa ziŋ nzoɓri na ndaɗ kal taa ha̰y káʼa saa ziŋ Moyze ká pola lew, ɓay ḭi lɛ, kuni fieke ku na, sa̰wke uru saa wáa ɓay Ŋgɛrɛwṵru ká ndaɗ kal taa pola.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Titire kuni ká Ŋgɛrɛwṵru saa na, zaɗkaʼa maa ɔ́rɔ ɓie fe riw bele káʼa hii ɓay ɗáa na lɛ, Ŋgɛrɛwṵru se síe *sáka kuni kḭ mbǎa.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Roo lɛ, ka kɔ fe ɗáa ka̰aya nzoɓ ɓeri na a yḭw ri mii:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Sáka kuni fieke ku na,
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ì kɔ, kuni ká mì sáka ziŋ leɗ Izarayɛlri
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓari ku na,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Mì ndáka buma ká tul fe ka̰aya ɓari na ziŋ ri,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ɓe ze, zaɗka Ŋgɛrɛwṵru ɓaa ɓay se tul sáka kuni fie na, ka ha̰ sáka kuni ká pola na vi ɓa tá̰w fe, a fe ká ɗi tá̰w ro na sɔ nzoɓ ya, a ɗo ɗi ya ɓay zékre.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.