Apocalipse 21
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs ARA
1 Falɛ ku lɛ, mì kɔ tumbam fie ɓáy tusiri fie, ɓay ḭi lɛ, titire tumbam ɓáy titire tusiri na zekre kaɗ, a bawda maambii na kara ti mbǎa.
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Lɛɛ, mì kɔ ŋgɛrɛpuo ká ɗo ɓoɗ ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa Zuruzalɛm fie ɗì saa nulue ká luo-ɛ ɓa tusiri. Ka mbaɗa sùo-ɛ a ndaɗ má̰y munu ɓa má̰y mbana ká leke sùo-ɛ ɓay ya̰aŋa wa̰ra.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 Ká zaɗɛ ku na mì laa kusol mgba ɓeleŋ saa tul kariŋgaw mbay ká ɓaa mii: «Timbɛɗɛ key na, Ŋgɛrɛwṵru ɗo sakra nzoɓri! Kaʼa ɗáa puo ziŋ ri, a ɓari laa lɛ, i ɓá nzoɓ taa ɓeri. Ŋgɛrɛwṵru kḭ sùo-ɛ na kaʼa sáɗ ziŋ ri, a ɓa Ŋgɛrɛwṵru ɓari.
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 Kaʼa taa mbii nun-ri piɗ piɗ bele; huɗ ti tiika mbǎa nda̰w, rɛw huɗ ti tiika mbǎa nda̰w, rɛ́kɛ sùo ti tiika mbǎa nda̰w, kɔ́kɔ sɛkɛ fe kara ti tiika mbǎa nda̰w, ɓay ḭi lɛ, tá̰w feri ká piɛɗke na, zekre kaɗ.»
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Báyḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru, ɓe ká kaw tul kariŋgaw mbay na ɓaa mii: «Timbɛɗɛ key na, mì ɗo ɗáa feri riw bele ɓa fie.» Falɛ lɛ, ka yḭ̀i a ɓaa ha̰ mì mii: «Mu vbie ɓay ni key na ka ɗo mbeɗe, ɓay ḭi lɛ, ɓay ɓiri na ɓa tusuɛ ɓay, a maa ɗáa law ɓo ɗi.»
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ka yḭ̀i a ɓaa ha̰ mì na rɔɓay mii: «Peɗke ɔ ro. Ɓi na, mì ɓa *Alfa ɓáy Omega nda̰w, Nzoɓ Tiika Sa̰w Fe ɓáy Nzoɓ Ɔ́rɔ Ɓie Fe mgbaɗa. Nzoɓ ká kɔn mbii sɛ ni na, mbii káw ɓáy kumnun ká luu na, mì haŋa ni nzɔ hɔy hɔy.
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 A nzoɓ ká haw yṵm na, a zíŋ fe sa̰mikeri, lɛ, mì ɓá Ŋgɛrɛwṵru ɓe, a ɓe laa lɛ, a ɓá vu-i.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 A ɓay ká se tul tokori nda̰w, nzoɓri ká i ɗo tul Ɓay Ŋgɛrɛwṵru mbǎa nda̰w, nzoɓ fe ɗáa ḭ̌mri nda̰w, nzoɓ ika nzoɓri nda̰w, nzoɓ ɗáa nun pieri nda̰w, nzoɓ fe ɗáa mgbḭiri nda̰w, nzoɓ kóɗ fe kḭri ká i kɔ ɓa ŋgɛrɛwṵru ɓari nda̰w, rɔɔ nzoɓ kuɗ ɓayri riw bele nda̰w na, zaɗ ɓari ɗo ɓil bawda huu ká aa raɗ raɗ, ɓáy tisaw ká vuo huu ká ɗi a sɛ bilam bilam a fṵ kpiri kpiri ká ɓa huɗ ndeke ɗi ba siɗike.»
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Báyḭi lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru mbḭw ká sakra leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ká tɔnɔ say ká i mgba tuŋguo ká ɔ́rɔ ɓie ɓíɛri ká mbi ɓáy zaɗ ɓa tɔnɔ say mbaa ɗi na ví ɓaa ha̰ mì mii: «Mu vi, lɛ, mì kíɛ mù má̰y tikɗi ká ɓa má̰y mbana Vu Baɗu na.»
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 Lɛɛ, Tem Ŋgɛrɛwṵru mgba mì ha̰ leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru na sùu mì se tul lóŋ kuo ká gaŋ ɓamba mbɛvbḭw, a kiɛ mì ŋgɛrɛpuo Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa Zuruzalɛm na ɗì saa nulue ká luo-ɛ ɓa tusiri.
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Ŋgɛrɛpuoke ku na, zaɗ taŋa ká kiɛ Ŋgɛrɛwṵru ká ɗo na, tḭi saa ɗi a ndṵy mbeɗera mbeɗera. Ka ɗo ver ver munu ká tisaw kere ká riŋ-ɛ ɓa zaspe ká ndṵy a taŋ ka̰rara.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 I mbuo kɔ̀kɔ dudu hi-hii nda̰w, a gaŋ nda̰w í kǐrike ŋgɛrɛpuo na. Faakeri ɓa duɔ falɛ siɗi; leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ɓa duɔ falɛ siɗi ze i kɔrɔ faakeri na. Ká tul faa hulri na, i vbie riŋ sa̰w ka̰ni leɗ Izarayɛlri ká duɔ falɛ siɗi ɗo ɗi ɗo ɗi.
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 I pɔŋ faa hul ɓa say ɗo fi tḭ́i síe, say ɗo fi riŋ síe, say ɗo fi hoɗo, say ɗo fi gel.
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Kɔ̀kɔ dudu na, i mbuo ɗo tul tisawri ká duɔ falɛ siɗi ká i vbie riŋ nzoɓ ndáy nzaapeɗ Vu Baɗu ká duɔ falɛ siɗi na ɗo ɗi mbḭw mbḭw bele.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Falɛ lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru ká ɓaa ɓay ziŋ mì na, ka mgba ŋgasikri líe fe ká i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri ɗo nduo-ɛ ɓay líeke ŋgɛrɛpuo na nda̰w, faa hulkeri nda̰w, rɔɔ kɔ̀kɔ dudu ká kiri ɗi na nda̰w.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Ŋgɛrɛpuoke na tḭwke maa kḭ: píeke ɓáy áake maa ɓa kḭ. Báyḭi lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru lie ŋgɛrɛpuo na ɓáy ŋgasikri líe fe ɓe na, lɛ, píeke na ɓa estade isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi. Píeke nda̰w, áake nda̰w, rɔɔ gáŋke nda̰w na, maa ɓa kḭ.
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Ka lie gaŋa kɔ̀kɔ dudu na nda̰w, lɛ, ɓa tukṵru nduo isɔɗ ɓáy síŋ niŋ pa̰rɛ niŋ, ɓa nduo fe líe nzoɓri ze leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru na líeke.
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 Kɔ̀kɔ na i mbuo ɓáy tisaw kere ká larike ŋgɔŋ ɓamba ká i ɗi ɓa Zaspe. Ŋgɛrɛpuo na, i mbuo ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri a taŋ kaɗ kaɗ a ɗo ka̰rara.
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Tigba̰a kɔ̀kɔ ká kiri ŋgɛrɛpuoke na, i ɗew ɓáy tisaw kere ká larike ŋgɔŋ ɓamba ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ. Titire tisaw tigba̰a hul ká i ɗaa ɓo na, i ɗaa ɓáy tisaw ká i ɗi ɓa zaspe, tisaw ndeke ɗi siɗike na i ɗi ɓa safir, tisaw ndeke ɗi sayke na i ɗi ɓa agat, tisaw ndeke ɗi niŋke na i ɗi ɓa emerode,
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 tisaw ndeke ɗi ndeɓeke na i ɗi ɓa onikse, tisaw ndeke ɗi yieke na i ɗi ɓa sarduwa̰n, tisaw ndeke ɗi tɔnɔ sayke na i ɗi ɓa kirizolit, tisaw ndeke ɗi tɔnɔ siɗike na i ɗi ɓa beril, tisaw ndeke ɗi tɔnɔ mbḭwke na i ɗi ɓa topaze, tisaw ndeke ɗi duɔke na i ɗi ɓa kirizoparaze, tisaw ndeke ɗi duɔ falɛ mbḭwke na i ɗi ɓa turkuaze, tisaw ndeke ɗi duɔ falɛ siɗike laa lɛ, i ɗi ɓa ametiste.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 Faa hulri ká duɔ falɛ siɗi na ɓa pa̰ra zaw kereri ká duɔ falɛ siɗi ká larike ŋgɔŋ ɓamba ká i ɗi ɓa perle. Faa hulri mbḭw mbḭw riw bele na i ɗaa ɓáy pa̰ra zaw kereke mbḭw kḭ hɔy. Faa ká ɓil ŋgɛrɛpuo na, i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri a taŋ kaɗ kaɗ a ɗo ka̰rara.
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Roo lɛ, ká ɓil ŋgɛrɛpuoke ku na, mì kɔ hul ka̰ni ká ɗi ya, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛmbay, Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Hṵrusuo Luye ɓáy Vu Baɗu na ze i ɓa hul ka̰nike.
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Ŋgɛrɛpuo na se síe síe, mase few rɔɔ ɓay haŋa ri taŋ zaɗ ká ɗi ya, ɓay ḭi lɛ, zaɗ taŋa Ŋgɛrɛwṵru ká kiɛ ni na, taŋ zaɗ kaɗ kaɗ ká ɗi, a Vu Baɗu laa lɛ, ɓa huu ndele ká puoke.
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Nzoɓri ká sa̰w puo ɓari ɓoɗ ɓoɗ ká tusiri key na, i ɗoko ɓil zaɗ taŋa ɓe, a mbayri ká tusiri key kara, i séke ɓáy feziŋa ɓari ká ɗi.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Faa hulkeri na a ɗoko hɔy ká ɓisie; nzoɓ ti dár ɗo ɗi ya mgbaŋ, ɓay ḭi lɛ, suŋ ti ɗoko ɓil ŋgɛrɛpuoke na ku ya.
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 Nzoɓri ká sa̰w puo ɓari ɓoɗ ɓoɗ ká tusiri key na, i úru ɓáy fe riŋ ɗika ɓari ɓáy feziŋa ɓari í séke ɗi.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Ká ɓil ŋgɛrɛpuoke ku na, fe ḭ̌m mbḭw mini kara ti ríi ɗi ya, nzoɓ fe ɗáa lɔrɔri ya nda̰w, nzoɓ kúɗ ɓayri ya nda̰w. Ɓa ɓari huo-ri kḭ hɔy ká riŋ-ri ɗo ɓil mbeɗe pam ká ɓa taa Vu Baɗu na ze i ríi ɗi.
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.