2 Tessalonicenses 1

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɓi Pol, rɔɔ Silas ɓáy Timote nda̰w na, ɓuru ɗaa mbeɗe key na ha rì ɓaarì nzoɓ mbika lawri ká ì mbṵ tul kḭ ká Tesalonik, ɓaarì ká ì zuɔ ziŋ Bǎa naari Ŋgɛrɛwṵru ɓáy Ŋgɛrɛmbay Zezu *Krisi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Ndaɗ ɓay haŋa law huoke ɓáy ɗɛkɛkɛ Ŋgɛrɛwṵru ɓáy Ŋgɛrɛmbay Zezu Krisi ka sáɗ zíŋ rì.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Yṵ ɓururi, ɓuru ɗaa taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru. Ɓa fe ká ɗo nun haŋa ɓuru ɗaa ɓay tul-rì ɓaŋguɔ a ɗo ɓáy zaɗɛ, ɓay ḭi lɛ, ì ɗaa law-rì ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru ɓa pola pola, a ini ká ɓaarì mbḭw mbḭw ì mgba ziŋ nzoɓ ha̰wri na se ɓa pola pola.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Sa̰wke mini ze, ɓuru kara ɓuru nda giri sùo ɓuru ɓay tul-rì ká sakra nzoɓ mbika law ha̰wri ká i mbṵ tul kḭ, a ɓúru ɓaa ha ri mii, ì mgba ŋgɔ-ŋgɔŋ í ɗaa law-rì ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru ɓaŋguɔ ká ɓil fe ɗáa nun tuɔ síeri, ɓáy kɔ́kɔ sɛkɛ feri riw bele ká tḭi tul-rì na.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Fe niri key na kiɛ ta-taŋ mii, fe ká Ŋgɛrɛwṵru mbi nzi-ɛ ká ɗi na ɗo ɓáy zaɗɛ, ɓay ḭi lɛ, fekeri ká ì sṵu law-rì ká ɗi na, ɗaa ha rì víke ɓa nzoɓri ká ì maa haŋa ni ka re mbay ká tul-rì. Ɓe ze ɓa fe ká ì kɔ sɛkɛ fe ɓayke.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ɓa tusuɛ, Ŋgɛrɛwṵru na a ɗáa fe ɓáy zaɗɛ: nzoɓri ká i ha rì kɔ sɛkɛ fe na, a yḭ́iŋra sɛkɛ feke ɗaa ri.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 A ɓaarì ká ì kɔ sɛkɛ fe na, kaʼa haŋa law-rì nda siri fṵɔ, ɓuru kara nda̰w, ɓáy nam ká Ŋgɛrɛmbay Zezu a yḭ́i saa nulue ɓáy leɗ nzaapeɗ ɓeri ká i ɓa nzoɓ hṵrusuo na.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Kaʼa yḭ́i ká ɓil rḭm huu ká sɛ bilam bilam ɓay haŋa nzoɓri ká i tuu Ŋgɛrɛwṵru ya, ká i ɗaa vu mbom ɓo tul káa Ɓay Kere ká se tul Ŋgɛrɛmbay naari Zezu ya na, ha ri kɔ sɛkɛ fe maa ɓáy zaɗ fe ɗáa ɓari.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Fe sɛkɛ káʼa tḭ́i tul-ri na, a ɓá ɓíɛ káʼa ɔ́-ɔkɔ ya ɓaŋguɔ. I ɗoko ɗi ɗi ziŋ Ŋgɛrɛmbay nda̰w, ziŋ hṵrusuo riŋ ɗika ɓe nda̰w
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 ɓáy nam káʼa yḭ́i a vi ɓay haŋa ɓari riw bele ká i ɗaa law-ri ɓo tul-e a í ɓa taa ɓe na, i pisi ni a í gɔl riŋ mbay ɓe. Ɓaarì sùo-rì kḭ kara, ì ɗoko sakra nzoɓkeri ku na nda̰w, ɓay ḭi lɛ, káa ɓay ká ɓuru kaa ha rì na, ì ɗaa law-rì ɓo ɗi.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Sa̰wke mini ze, ɓuru ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ ɓay tul-rì. Ɓuru vbi Ŋgɛrɛwṵru naari ɓay haŋa ni ka ha rì ma-maa ɓáy simseɗ káʼa ɗíke rì ɓay haŋa rì se na. Ɓuru vbi ni mii, ɓáy faa hṵrusuo-ɛ na, ka ha rì maa ɗáa fe kereri riw bele ká law-rì hii, ha̰ peɗri ká ì ɗaa ɓáy faa mbika law-rì na ka ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ɓe nda̰w rɔɔ, ɓáy faa fe ɗáa ɓaarì na, ì ɗáake mbay ɓo tul Ŋgɛrɛmbay naari Zezu, a ɓe laa lɛ, a ɗáa mbay ɓo tul ɓaarì ká ì zuɔ ziŋ ni na. Fe niri key na, ɓa lere peɗ law kere Ŋgɛrɛwṵru naari ɓáy Ŋgɛrɛmbay Zezu *Krisi.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.