1 Tessalonicenses 1
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVT
1 Ɓi Pol, rɔɔ Silas, ɓáy Timote nda̰w na, ɓuru ɗaa mbeɗe key na ha rì ɓaarì nzoɓ mbika lawri ká ì mbṵ tul kḭ ká Tesalonik, ɓaarì ká ì zuɔ ziŋ Bǎa naari Ŋgɛrɛwṵru ɓáy Ŋgɛrɛmbay Zezu Krisi. Ndaɗ ɓay haŋa law huoke ɓáy ɗɛkɛkɛ Ŋgɛrɛwṵru ka sáɗ ziŋ rì.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ɓuru ɗaa taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ɓaŋguɔ kpaɗara ɓay tul-rì riw bele, a ɓúru ker se tul-rì ɓaŋguɔ ká ɓil nzaa ɓay kere ɓuru.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ká pol Bǎa naari Ŋgɛrɛwṵru na, ɓuru ker se tul mbika law ɓaarì ká ɗaa peɗ nda̰w, ɓáy law ini ká ì ɗǒke ká ɗaa ha rì ɗáake peɗ ŋgɔ-ŋgɔŋ nda̰w, rɔɔ ɓáy law-rì ká ì ɗaa nzokɗo te tul Ŋgɛrɛmbay naari Zezu *Krisi ká ɗaa ha rì sṵ̌uke law-rì nda̰w na.Ŋgɛrɛpuo Tesalonik|src="hk00371c.tif" size="span" loc="1 Tes 1.1-6" copy="Horace Knowles" ref="1.1"
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ɓaarì yṵ ɓururi ká Ŋgɛrɛwṵru kɔ rì ɓa nzoɓ nun-ɛ na, ɓuru kɔ mii, Ŋgɛrɛwṵru nan rì ha rì ɓa nzoɓ taa ɓe,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 ɓay ḭi lɛ, káa Ɓay Kere Krisi ká ɓuru kaa ha rì na, ɓa ɓay ká tḭi ká nzaa ɓuru hɔy ya, roo lɛ, ɓa ɓay ká tḭi ɓáy hṵrusuo, ɓáy faa Tem Law Pie, rɔɔ ɓúru kɔ ta-taŋ nda̰w mii, ɓa tusuɛ ɓay. A ɓaarì kara ì kɔ simseɗ ɓuru ká sakra ɓaarì ɓáy nun-rì; ɓuru ɗaa munu ɓay sɔ́kɔke rì.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ɓaarì kḭ hɔy kara ì mboro simseɗ ɓuru ɓáy simseɗ Ŋgɛrɛmbay. Ze nzoɓri ɗáa rì kɔ sɛkɛ fe ŋgḭi ɓamba ɓay tul Ɓay Kere Krisi ká ì ya̰a na hɔy kara, ì ya̰a ɓayke ɓáy suoriya ká Tem Law Pie ha rì na.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ɓe nda̰w rɔɔ, ì víke ɓa nzoɓri ká ì kiɛ simseɗ ɓaarì ha̰ nzoɓ mbika lawri riw bele ká kuɗu zaɗ ká Maseduwa̰n ɓáy Akayi na i kɔ í mbóro.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ɓa tusuɛ kḭ, Ɓay Ŋgɛrɛmbay na, uru ká luo-rì a tḭi kuɗu zaɗ ká Maseduwa̰n ɓáy Akayi hɔy ya, roo lɛ, law-rì ká ì ɗaa ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru ká ɓayke ya̰a zaɗ kpol kpol riw bele na, ɗaa ha̰ ɓuru se síe loko soroke mbǎa.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Nzoɓri riw bele lo soro faa ká ì mgbake ɓuru ɓa sùo-rì ɓáy nam ká ɓuru ɗǒke sakra ɓaarì, rɔɔ faa ká ì pɔ̌ŋke púo wṵruri í fɛrɛ sùo-rì ɓa luo Ŋgɛrɛwṵru ɓay ɗáa peɗ ha̰ ni, ɓe káʼa ɓa Ŋgɛrɛwṵru tusuɛ, Nzoɓ Káw Ɓáy Kumnun,
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ɓay gíyaŋke Vi-e káʼa úru saa nulue. Ɓa ɓe Zezu ká Ŋgɛrɛwṵru tina ni saa luɔ huɗ ha̰ ni ya̰a naari ká tul hɛrɛ ɓe káʼa ɓóko tul nzoɓri ɓáy nam káʼa ví vuku na.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.