Romanos 13
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Ndiꞌi ñayiu na vi kuanyuꞌu vi kuandetui nuu ñayiu ka netniuu, chi ka ndisoi tniuu nuu ñuu. Chi tu na ñayiu netniuu nuu ja tu ni jani ña maa ia Dios, te ñayiu ka netniuu, chi maa ia Dios ni chitniuu ña.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Yun guaa ñayiu kanduu kaniꞌni in ñayiu netniuu, te tu kuini ja kuanyuꞌu kuandetui nuu ñayiu ja ni jani ia Dios, te ñayiu yun, chi xtavi kuechi mai, te nini kuu ja tniuyaꞌui ja saꞌi yun.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Chi ñayiu ka netniuu, masu ka oi ja vi siuꞌi ñayiu ka saꞌa guaꞌa, chi ja vi koyuꞌu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe. Te nuu ja kuini ni ja ma koyuꞌu ni ñayiu ka netniuu, nuu saa te saꞌa guaꞌa ni, te ñayiu ka netniuu yun na vi ndakuantnoꞌo ña jin ni.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Chi ka jinokuechi nuu ia Dios ja vi saꞌi javaꞌa jin ni. Su nuu ja saꞌa ni jakueꞌe, te koyuꞌu ni jin, chi masu ka netniuu uin, chi ka ndisoi tniuu ja vi saꞌa ndai jin ñayiu nagua yaꞌi. Chi nuu ia Dios ka jinokuechi, te jantniuu ña ya jin ja vi kaꞌnde ndai kuechi na ñayiu saꞌa jakueꞌe.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Yun guaa kanuu ja kuanyuꞌu kuandetu ni nuu ñayiu ka netniuu, masu na ni ja ma kiꞌin ni ja kundaa kuechi ni, chi suni ja ndakani guaꞌa ini ni jin jajintnuni ni.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Chi yun kuu ja tniuyaꞌu ni xuꞌun impuestu. Chi nuu ia Dios ka jinokuechi ñayiu ka netniuu yaꞌa, te tniuu yaꞌa ka ndee nui ja vi saꞌi.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Te suni tniuyaꞌu ni ndiꞌi nagua ndita ni: tniuyaꞌu ni xuꞌun ja ka jakin tnaꞌa ni nuu ñuu, vi xuꞌun impuestu ja ndita ni nuu ñayiu ka jikan xuꞌun impuestu. Te kaꞌan vii vi kaꞌan vaꞌa ni nuu ñayiu kuini ja kaꞌan vaꞌa ni, te konee yiñuꞌu ni nuu ñayiu kuini ja konee yiñuꞌu ni.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ma vi kondita ni nuu ni in ñayiu, chi maa ni ja ka ndita ni kuu ja vi kaꞌan too tnaꞌa ni, chi na ñayiu kaꞌan too in ñani in tnaꞌi, te ja ni skunkui nagua tatnuni Ley Moisés.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Chi yaꞌa tatnuni Ley: “Ma vi skindee tnaꞌa ron, ni ma vi kaꞌni ron ndiyi, ni ma vi suꞌu ron, ni ma vi kaꞌan tnoꞌo ron siki inka ñayiu, ni ma vi kojioꞌo ron nagua nevaꞌa inka ñayiu”. Ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa vi sava ka tnoꞌo ja vaji nuu sava ka Ley, te ndiꞌi ni nduu invaa ni tnoꞌo yaꞌa: “Kaꞌan too in ñani in tnaꞌa ron nagua kutoo ron maa ron”.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Chi na in kaꞌan too in ñani in tnaꞌi, te ma saꞌa ñai jakueꞌe, te ja kaꞌan toi yun saꞌa ja skunkui nagua tatnuni Ley Moisés.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Te vi saꞌa ni ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa, chi ja ka jini maa ni na tiempu ka oo vitna, te ja ni kuu ore ja vi ndandoto ja ka kixion, chi vitna te ja ni kuyatni ka kiuu ja skaku niꞌnu ña ya jion, saa kiuu ja ni ka kandijao tnoꞌo vaꞌa ya.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Chi na kuinio ja ja kuaꞌan yaꞌa jakuaa, chi ja makundikin saꞌun ja tuu inka kiuu ja ndii Kristu. Nuu saa te na vi xndoo tniuu kueꞌe ja ka saꞌo ñunee, te na kuinio ja vi ndekuiꞌnuo saꞌun ja vi kaxin tnaꞌo jin jakueꞌe nuu yeꞌe niꞌnu ia Dios, nagua saꞌa in soldado nuu ndakiꞌin de saꞌun de ja kaxin tnaꞌa de.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Te na vi kaka ndao ja tnoꞌo nduu ka jikao. Te ma vi kosaꞌo viko ja vi kokaa ndevaꞌo, te ni ma vi kojinio, ni ma vi kuineo ja vi kosaꞌo kuechi ñuyiu jin inka ñayiu, ni ma vi kokukuasun inio ja vi kotee tnaꞌo.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Su suaꞌa vi saꞌo nagua ni osaꞌa maa Jitoꞌo Jesukristu, te ma vi kuñaꞌo nuu yiki kuñuo nagua jioꞌo ja kusii ini jin.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.