Romanos 13

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ndiꞌi ñayiu na vi kuanyuꞌu vi kuandetui nuu ñayiu ka netniuu, chi ka ndisoi tniuu nuu ñuu. Chi tu na ñayiu netniuu nuu ja tu ni jani ña maa ia Dios, te ñayiu ka netniuu, chi maa ia Dios ni chitniuu ña.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Yun guaa ñayiu kanduu kaniꞌni in ñayiu netniuu, te tu kuini ja kuanyuꞌu kuandetui nuu ñayiu ja ni jani ia Dios, te ñayiu yun, chi xtavi kuechi mai, te nini kuu ja tniuyaꞌui ja saꞌi yun.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Chi ñayiu ka netniuu, masu ka oi ja vi siuꞌi ñayiu ka saꞌa guaꞌa, chi ja vi koyuꞌu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe. Te nuu ja kuini ni ja ma koyuꞌu ni ñayiu ka netniuu, nuu saa te saꞌa guaꞌa ni, te ñayiu ka netniuu yun na vi ndakuantnoꞌo ña jin ni.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Chi ka jinokuechi nuu ia Dios ja vi saꞌi javaꞌa jin ni. Su nuu ja saꞌa ni jakueꞌe, te koyuꞌu ni jin, chi masu ka netniuu uin, chi ka ndisoi tniuu ja vi saꞌa ndai jin ñayiu nagua yaꞌi. Chi nuu ia Dios ka jinokuechi, te jantniuu ña ya jin ja vi kaꞌnde ndai kuechi na ñayiu saꞌa jakueꞌe.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Yun guaa kanuu ja kuanyuꞌu kuandetu ni nuu ñayiu ka netniuu, masu na ni ja ma kiꞌin ni ja kundaa kuechi ni, chi suni ja ndakani guaꞌa ini ni jin jajintnuni ni.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Chi yun kuu ja tniuyaꞌu ni xuꞌun impuestu. Chi nuu ia Dios ka jinokuechi ñayiu ka netniuu yaꞌa, te tniuu yaꞌa ka ndee nui ja vi saꞌi.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Te suni tniuyaꞌu ni ndiꞌi nagua ndita ni: tniuyaꞌu ni xuꞌun ja ka jakin tnaꞌa ni nuu ñuu, vi xuꞌun impuestu ja ndita ni nuu ñayiu ka jikan xuꞌun impuestu. Te kaꞌan vii vi kaꞌan vaꞌa ni nuu ñayiu kuini ja kaꞌan vaꞌa ni, te konee yiñuꞌu ni nuu ñayiu kuini ja konee yiñuꞌu ni.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ma vi kondita ni nuu ni in ñayiu, chi maa ni ja ka ndita ni kuu ja vi kaꞌan too tnaꞌa ni, chi na ñayiu kaꞌan too in ñani in tnaꞌi, te ja ni skunkui nagua tatnuni Ley Moisés.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Chi yaꞌa tatnuni Ley: “Ma vi skindee tnaꞌa ron, ni ma vi kaꞌni ron ndiyi, ni ma vi suꞌu ron, ni ma vi kaꞌan tnoꞌo ron siki inka ñayiu, ni ma vi kojioꞌo ron nagua nevaꞌa inka ñayiu”. Ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa vi sava ka tnoꞌo ja vaji nuu sava ka Ley, te ndiꞌi ni nduu invaa ni tnoꞌo yaꞌa: “Kaꞌan too in ñani in tnaꞌa ron nagua kutoo ron maa ron”.
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Chi na in kaꞌan too in ñani in tnaꞌi, te ma saꞌa ñai jakueꞌe, te ja kaꞌan toi yun saꞌa ja skunkui nagua tatnuni Ley Moisés.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Te vi saꞌa ni ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa, chi ja ka jini maa ni na tiempu ka oo vitna, te ja ni kuu ore ja vi ndandoto ja ka kixion, chi vitna te ja ni kuyatni ka kiuu ja skaku niꞌnu ña ya jion, saa kiuu ja ni ka kandijao tnoꞌo vaꞌa ya.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Chi na kuinio ja ja kuaꞌan yaꞌa jakuaa, chi ja makundikin saꞌun ja tuu inka kiuu ja ndii Kristu. Nuu saa te na vi xndoo tniuu kueꞌe ja ka saꞌo ñunee, te na kuinio ja vi ndekuiꞌnuo saꞌun ja vi kaxin tnaꞌo jin jakueꞌe nuu yeꞌe niꞌnu ia Dios, nagua saꞌa in soldado nuu ndakiꞌin de saꞌun de ja kaxin tnaꞌa de.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Te na vi kaka ndao ja tnoꞌo nduu ka jikao. Te ma vi kosaꞌo viko ja vi kokaa ndevaꞌo, te ni ma vi kojinio, ni ma vi kuineo ja vi kosaꞌo kuechi ñuyiu jin inka ñayiu, ni ma vi kokukuasun inio ja vi kotee tnaꞌo.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Su suaꞌa vi saꞌo nagua ni osaꞌa maa Jitoꞌo Jesukristu, te ma vi kuñaꞌo nuu yiki kuñuo nagua jioꞌo ja kusii ini jin.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.