Malaquias 3

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yun te kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa: “Ja ni kuu ja tetniuu rin tee ndakani nuu ñayiu, te kosavaꞌa de ichi nuu kiꞌin rin, te sanaa ni te kiuu ia ii ndevaꞌa ja ka ndanduku ron ini veñuꞌu, chi kenta ia ka ndioo ini ron, ja vi kuni ron, te ndakani ya tratu ni saꞌa rin jin ron”, kachi ya.
1 "Vejam, eu enviarei o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. E então, de repente, o Senhor que vocês buscam virá para o seu templo; o mensageiro da aliança, aquele que vocês desejam, virá", diz o Senhor dos Exércitos.
2 ¿Su na in kundee ini kiuu na kii ya? ¿Axi na in kundee ini ja vi konokuiin nuu ya, nuu na kenta ya? Chi kokuu ya na kuinio ñuꞌu ja ndasavii ña axi na kuinio nama ja xtajioo ndiꞌi tneꞌe.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? Quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão do lavandeiro.
3 Te jinkoo ya ja ndasavii ya ndikin tata Leví, nagua ka saꞌa ñayiu ja ka ndasavii kaa kuu plata vi oro nuu ñuꞌu. Saa te vi koo sutu ja vi soko de nuu Jitoꞌo Dios, nagua kuini ja vi saꞌa de.
3 Ele se sentará como um refinador e purificador de prata; purificará os levitas e os refinará como ouro e prata. Assim trarão ao Senhor ofertas com justiça.
4 Te kuantaꞌu Jitoꞌo ja vi soko ñayiu Judá vi ñayiu Jerusalén, chi junkuaan ini ya ja ka soko ñayiu nagua ni ojunkuaan ini ya kiuu ja ni yaꞌo yun vi ndee kuia ja nanaꞌa.
4 Então as ofertas de Judá e de Jerusalém serão agradáveis ao Senhor, como nos dias passados, como nos tempos antigos.
5 Te kachi ia Dios: “Kii rin nuu ka oo ron ja kaꞌnde ndaa rin kuechi in in ron. Te kokuu rin testiu ja kaꞌan kuechi ñama rin siki ñayiu tasi vi ñayiu ka skindee tnaꞌa, vi ñayiu ka kee yuꞌu, te tu ka skunkuu, vi ñayiu ka suꞌu yaꞌu ñayiu satniuu, vi ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ña jin ñaꞌa ni ka ndondaꞌu vi suchi ka kuu laꞌu, vi ñayiu tu ka kuini ja vi saꞌa ndaa jin ñayiu ka jika nuu ndaꞌu, vi ñayiu tu ka yuꞌu niꞌnu ña”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
5 "Eu virei a vocês trazendo juízo. Sem demora vou testemunhar contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente e contra aqueles que exploram os trabalhadores em seus salários, que oprimem os órfãos e as viúvas e privam os estrangeiros dos seus direitos, e não têm respeito por mim", diz o Senhor dos Exércitos.
6 Te kachi ia Dios: “Maa rin kuu Jitoꞌo, te tu sama rin. Yun guaa tu xnaa ña rin jin ndiꞌi ron ja ka kuu ron tatatnoꞌo Jacob.
6 "De fato, eu, o Senhor, não mudo. Por isso vocês, descendentes de Jacó, não foram destruídos.
7 Guaa ndee nuu ni ka oo ndi nijaꞌnu ron ni ka kujioo ron nuu Ley rin, te tu ni ka jantnoꞌo ron. Su vi ndajiokuiin nuu rin, te na ndajiokuiin rin nuu ka oo ron”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa. Su ka kachi ron: “¿Nau ja vi ndajiokuiin san nuu ni?”
7 Desde o tempo dos seus antepassados vocês se desviaram dos meus decretos e não os obedeceram. Voltem para mim e eu voltarei para vocês", diz o Senhor dos Exércitos. "Mas vocês perguntam: ‘Como voltaremos? ’
8 Su jikan tnoꞌo ña rin: “¿A kuu suꞌu ñayiu ia Dios?” Te maa ron, chi ka suꞌu ña ron. Su vini saa, te ka kachi ron: “¿Nagua kuu ja ka suꞌu ña san?” Su kaꞌan rin ja uxi ja in ciento ja kee nuu ñundeꞌi ron vi ja ka soko ron nuu rin tu ka taa ron.
8 "Pode um homem roubar de Deus? Contudo vocês estão me roubando. E ainda perguntam: ‘Como é que te roubamos? ’ Nos dízimos e nas ofertas.
9 “Yun guaa xtau tniaꞌa ña rin, chi ka suꞌu ña maa ron vi ndiꞌi ñayiu ñuu ron.
9 Vocês estão debaixo de grande maldição porque estão me roubando; a nação toda está me roubando.
10 Vi kisiaꞌa uxi ja ciento ndiꞌi ja kee nuu ñundeꞌi ron ja na ndee nuu ovaꞌa ja kee nuu ñundeꞌi ini veꞌe rin, nagua na kuꞌun ja vi kaa ñayiu veꞌe rin. Vi koto tnuni ña jin yaꞌa, kondioꞌni a masu ndakune rin yeꞌe andivi, te skuei rin ndiꞌi javii javaꞌa ja vi ndee na kendoo sagua”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
10 Tragam o dízimo todo ao depósito do templo, para que haja alimento em minha casa. Ponham-me à prova", diz o Senhor dos Exércitos, "e vejam se não vou abrir as comportas dos céus e derramar sobre vocês tantas bênçãos que nem terão onde guardá-las.
11 “Te siuꞌu rin kiti ka jaa ja kee nuu ñundeꞌi ron, nagua ja ma vi kaa ti, te kuun vii ndevaꞌa uva ja ka jitu ron nuu ñundeꞌi ron”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
11 Impedirei que pragas devorem suas colheitas, e as videiras nos campos não perderão o seu fruto", diz o Senhor dos Exércitos.
12 “Te ndiꞌi ñayiu sava ka ñuu vi kachi: Na taꞌu na ndetu ni, chi vi kokuu ron ñayiu ja kuvaꞌa vii ndevaꞌa nuu ñundeꞌi”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
12 "Então todas as nações os chamarão felizes, porque a terra de vocês será maravilhosa", diz o Senhor dos Exércitos.
13 Te jiñaꞌa Jitoꞌo: “Ni ka kaꞌan xeen ndevaꞌa ron siki rin, te vini saa, te ka kachi ron: ¿Na tnoꞌo ni ka kaꞌan san siki ni?
13 "Vocês têm dito palavras duras contra mim", diz o Senhor. "Ainda assim perguntam: ‘O que temos falado contra ti? ’
14 Te suni ka kachi ron: Tu jiniuꞌu ja vi kunukuechio nuu ia Dios. Chi tu nagua ka niꞌo ja vi skunkuo tnoꞌo tatnuni ya, ni ja vi kekuiꞌnuo saꞌun ndayi ja vi ndatnaꞌu inio nuu Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
14 "Vocês dizem: ‘É inútil servir a Deus. O que ganhamos quando obedecemos aos seus preceitos e andamos lamentando diante do Senhor dos Exércitos?
15 Te yun guaa vitna te ka kaꞌon ja na taꞌu na ndetu ñayiu saꞌa teyii mai, te ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, chi masu maintnoꞌo ni kekuei guaꞌi, chi suni ka jito tnuni ia Dios, te ka kakui, tu nagua ka ndoꞌi, ka kachi.”
15 Por isso, agora consideramos felizes os arrogantes, pois tanto prospera o que pratica o mal como escapam ilesos os que desafiam a Deus! ’ "
16 Yun te ni ka kaꞌan nuu tnaꞌa ñayiu ka chiñuꞌu Jitoꞌo, te ni onini ya vi tanuu guaguaꞌa ya tnoꞌo ka kaꞌin. Te vi jin nuu maa ya, te ni ka jinkoso sivi ñayiu yun nuu in liuru ja kondakaꞌan ña jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu Jitoꞌo vi ka nee yiñuꞌu nuu ya.
16 Depois aqueles que temiam ao Senhor conversaram uns com os outros, e o Senhor os ouviu com atenção. Foi escrito um livro como memorial na sua presença acerca dos que temiam ao Senhor e honravam o seu nome.
17 Te kachi Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa: “Koo in kiuu te vi ndajiokuiin ñayiu yun ja vi ndui ñayiu maa rin ja kutoo ndevaꞌa rin, te konekaꞌnu ini rin ja ni ka osaꞌi, nagua jakaꞌnu ini tata ja saꞌa seꞌe de ja jinokuechi nuu de.
17 "No dia em que eu agir", diz o Senhor dos Exércitos, "eles serão o meu tesouro pessoal. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
18 Yun te vi ndajiokuiin ron, te vi kuni ron ja siin kuu ñayiu ndaa, te siin kuu ñayiu kueꞌe. Siin kuu ñayiu jinokuechi nuu rin, te siin kuu ñayiu tu ka jinokuechi nuu rin”, kachi ya.
18 Então vocês verão novamente a diferença entre o justo e o ímpio, entre os que servem a Deus e os que não o servem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.