Hebreus 1

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ja ni okaꞌan ia Dios guaa ndee janaꞌa kuaꞌa jichi jin kuaꞌa nuu ichi nuu ndi tatao jin maꞌñu sagua tee ni ka ondakani tnoꞌo maa ia Dios ndee janaꞌa.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Te vitna ja kuu tiempu sandiꞌi kaꞌan ya nuo jin maꞌñu sagua Seꞌe ya, chi jin seꞌe ya ni saꞌa ya ndiꞌi ja oo ñuyiu, te ndiꞌi ni xndendoo ya nuu ndaꞌa Seꞌe ya ja saꞌa jajin ya.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Te xneꞌe Seꞌe ya naxa yeꞌe tajan maa Dios, te vi ni ndaku ña ya naxa oo maa ia Dios, te maa ya jito ndiꞌi jin tnoꞌo kaꞌnu ja kaꞌan ya. Te nuu ni ndasavii ya yika kuechio, te mandaa ya ndee andivi ja ni jinkoo ya ichi ndaꞌa kuaꞌa maa ia Dios.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Te ni ndukaꞌnu ndevaꞌa ka Seꞌe ia Dios saa nuu ia ka jinokuechi nuu ya, chi ni niꞌi taꞌu ya ja ndiso ya tniuu kaꞌnu ndevaꞌa ka saa tniuu ka ndiso ia ka jinokuechi nuu Dios.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Chi tu saꞌun na ama ni kaꞌan ia Dios nuu ni in ia ka jinokuechi nuu ya nagua yoso nuu tutu kaꞌan suaꞌa:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Te suni nuu ni tetniuu Dios invaa Seꞌe ya nuu ñuyiu yaꞌa, te jiñaꞌa ya:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Te siki ia ka jinokuechi nuu ya, ni kaꞌan ya:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Su siki Seꞌe ya ni kaꞌan ya:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Chi kutoo ron ja saꞌa ron tniuu ndaa,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Te suni jiñaꞌa ya nuu Seꞌe ya:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Te ndiꞌi yaꞌa chi vi naa, su maa ron, chi koo ron nikuii nikani.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Te ndakintnaꞌnu ron ndiꞌi yun na kuinio in suꞌnu,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Tu saꞌun na ama ni kaꞌan ia Dios nuu ni in ia ka jinokuechi nuu ya tnoꞌo ja ni kaꞌan ya nuu Seꞌe ya:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Chi ndiꞌi ia ka jinokuechi nuu Dios ka kuu espíritu ja ka saꞌa nagua kuini ya, te tetniuu ña ya kuaꞌankuei ja ka chituu ñayiu vi niꞌi taꞌu ja vi kaku niꞌnu.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.