Hebreus 13
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Siun ni vi kokaꞌan too tnaꞌa ni jin ñayiu ka kandija jin ni.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Te ma vi ndunaa ini ni ja vi kuñaꞌa nuu ni veꞌe ni, nuu ñayiu ka jionuu. Chi oo jichi ja saa ni ka saꞌa sava ñayiu, ja ni tu ka jini, te ni ka jiñaꞌa nui veꞌi ni ka ndoo ia ka jinokuechi nuu maa Dios.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Te vi konaꞌa ni ja jaꞌa ñayiu ka yiꞌi vekaa, na kuinio ja vi in ni ka yiꞌi maa ni jin vekaa yun. Te suni vi konaꞌa ni ja jaꞌa ñayiu ka tnaꞌa tnundoꞌo nuu ka saꞌa ndevaꞌa ña jin, na kuinio ja vi suni saa ni ka ndoꞌo maa ni.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Te ndiꞌi ñayiu na konee yiñuꞌi nuu katnu tayui, te ma vi koskindee tnaꞌi, chi maa ia Dios sandaa kuechi ñayiu saꞌa kuechi ñuyiu vi ñayiu skindee tnaꞌa.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Te ma vi kokutoo ni xuꞌun. Vi kosii ini ni jin nagua ka nevaꞌa ni vitna, chi ni kachi ia Dios: “Ma xndoo ña rin, te ni ma xndendoo ndaꞌu ña rin”, kachi ya.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Nuu saa te ka kukanu inio, te vi kaꞌon:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Te vi konaꞌa ni ja jaꞌa tee ni ka ojito veñuꞌu ni, ja ni ka okaxtnoꞌo de tnoꞌo ia Dios, te vi ndakuni ni naxa ni ka osaꞌa de nuu ñuyiu yaꞌa ja ni ka jika de nuu ichi ya, te vi kondikin ni, saa vi saꞌa ni nagua ni ka okandija de.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Te tu sama Jesukristu, chi in ni ia kuu ya ndee janaꞌa, vi vitna, vi nikuii nikani.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Te yun guaa ma vi kuandetu ni ja vi kondikin ni inka tnoꞌo siin, ja tu na ama ka jini ni, chi guaꞌa ka kuu ja vi koyutnu anu ni jin javii javaꞌa maa ia Dios, saa ja vi kondikin ni siki tnoꞌo kaxtnoꞌo nagua kuu ja kuu vi kaa ni, chi tu nagua ni jiniuꞌu saꞌun nuu ñayiu ni ka ondikin ichi yun.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Te yoon, chi ka nevaꞌo Kristu ja ni soko ya maa ya ja jaꞌa yika kuechio. Su sutu, chi tu nagua ka niꞌi de jin ja ka soko de kiti nuu veꞌe ii.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Chi sutu kuu nijaꞌnu ka, soko de niñi kiti nuu veꞌe ii ndevaꞌa ka, nagua ja kindee yika kuechi ñayiu, su yiki kuñu ti teñuꞌu de yata ñuu yun.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Te suni saa ni ndoꞌo Jesús nuu ni jiꞌi ya, chi ni tnaꞌa ya tnundoꞌo yata ñuu, nagua ja ndasavii ya ñayiu jin maꞌñu sagua niñi maa ya.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Te yun guaa na kiꞌinkueio ndee yata ñuu nuu ni jiꞌi Jesús, te na vi tnaꞌa inuo jin ya jakanoo ja ni tnaꞌa ya.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Chi ñuyiu yaꞌa, tu na ñuu ka nevaꞌo ja vi koo nikuii nikani, chi suaꞌa ka ndukuo in ñuu nuu vi koo ja vaji nuu kuee ka.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Te yun guaa vi siun ni vi kondasaꞌa kaꞌnuo ia Dios jin maꞌñu sagua Jesukristu, te ja ka ndasaꞌa kaꞌnuo ya kuu in ja ka soko nuu ya, chi ka jitao yaa nuu ya ja ka chiñuꞌo ya.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Te ma vi ndunaa ini ni ja vi saꞌa ni javaꞌa, te vi kaꞌan mani ni ñayiu nagua ka nevaꞌa ni. Chi nuu ja saa ka saꞌa ni, te na kuinio ja ka soko ni nuu ya, chi saa te junkuaan ini ia Dios.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Vi kuantnoꞌo ni nuu tee ka jito veñuꞌu ni, te vi kuanyuꞌu vi kuandetu ni nuu de, chi suu de ka jito guaꞌa ña ja vi koo vaꞌa ni, chi ka jini de ja ndakan tnoꞌo ña ia Dios jin de na tniuu ka saꞌa de. Te vi kuantnoꞌo guaꞌa ni, nagua ja vi kokusii ini de, te ma vi kaꞌan kuechi de, chi nuu tuu, te tu nagua jiniuꞌu nuu in in maa ni.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Vi ndakuatu ni ja jaꞌa san, chi ka kukanu ini san ja ka ndakani vaꞌa ini san, chi ka kuini san ja na kee yiñuꞌu ndiꞌi tniuu ka saꞌa san.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Te jikantaꞌu ndevaꞌa san ja vi kakantaꞌu ni ja jaꞌa san nuu ia Dios, nagua ja na kuandetu ya ja ñama ndenta san nuu ka oo ni.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Te maa ia Dios ja taa ya tnoꞌo mani, kuu ia ni ndaxteku Jitoꞌo Jesukristu neꞌu ndiyi. Te maa Jesukristu kuu na kuinio in tee kuu kaꞌnu ka, ja jito ya ñayiu ka skuaꞌa, ja ka kui na kuinio ndikachi ya, chi jin niñi ya ni saꞌa kutu ya in tratu ja oo nikuii nikani.
20 — ausente —
21 Te maa ia Dios na saꞌa ja koo guaꞌa ndiꞌi ni tniuu ka saꞌa ni, nagua ja vi saꞌa ni nagua kuini maa ya. Te na saꞌa ya jin ndiꞌo nagua junkuaan ini maa ya, jin maꞌñu sagua Jesukristu, te nuu maa ya na koo jayiñuꞌu nikuii nikani. Saa na kokuu.
21 — ausente —
22 Te jikantaꞌu san, vi ñani, ja vi kuandee ini ni jin ndee saa tnoꞌo ja ni tee san yaꞌa ja xteku ña san jin ni.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Te kaxtnoꞌo san nagua ja vi kuni ni ja ñanio Timoteo, chi ja ni kee de vekaa, te nuu ja na ndenta yachi ni de, te jakuei san jin de, vi jakoto ña san.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Te vi kuñaꞌa ni nuu tee ka jito veñuꞌu ni, vi nuu ndiꞌi ñayiu ka kandija, ja ndakan tnoꞌo san jin, ¿a kukueni ka oi. Te suni ka ndakan tnoꞌo ña ñayiu Italia ja ka kandija, ¿a kukueni ka oo ni?
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Te ia Dios na koto na kuni ña jin ndiꞌi ni. Saa na kokuu.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.