Gênesis 5

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaꞌa kuu nuu ndakani tatatnoꞌo Adán. Te nuu ni saꞌa ia Dios teyii vi ni saꞌa ya nagua oo nagua kaa maa ya.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Ni saꞌa ya teyii vi ñasiꞌi. Yun te ni saꞌa vii ni saꞌa vaꞌa ña ya, te ni xnani ya Adán kiuu ni saꞌa ña ya ja jinkuiꞌnu ini teyii.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Te ja oo Adán ciento oko uxi kuia, te ni jinkoo in seyii de ja vi ni ndaku ndandaꞌa ñai vi nagua oo nagua kaa maa de. Te ni xnani de jin Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Set, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te una ciento ka kuia ni oteku de ñuyiu.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Adán kuu iin ciento oko uxi kuia, te ni jiꞌi de.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Ja oo Set in ciento uꞌun kuia, te ni jinkoo seyii de Enós.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Enós, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te una ciento uja ka kuia ni oteku de ñuyiu.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Set kuu iin ciento uxi uu kuia, te ni jiꞌi de.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Te ja oo Enós kuun xiko uxi kuia, te ni jinkoo seyii de Cainán.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Cainán, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te una ciento xaꞌun ka kuia ni oteku de ñuyiu.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Enós kuu iin ciento uꞌun kuia, te ni jiꞌi de.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Te ja oo Cainán uni xiko uxi kuia, te ni jinkoo seyii de Mahalaleel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Mahalaleel, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de una ciento uu xiko ka kuia ni oteku de ñuyiu.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Cainán kuu iin ciento uxi kuia, te ni jiꞌi de.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Te ja oo Mahalaleel uni xiko uꞌun kuia, te ni jinkoo seyii de Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Jared, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te una ciento oko uxi ka kuia ni ka oteku de ñuyiu.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Mahalaleel kuu una ciento kuun xiko xaꞌun kuia, te ni jiꞌi de.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Te ja oo Jared in ciento uni xiko uu kuia, te ni jinkoo seyii de Enoc.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Enoc, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te una ciento ka kuia ni oteku de ñuyiu.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Jared kuu iin ciento uni xiko uu kuia, te ni jiꞌi de.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Te ja oo Enoc uni xiko uꞌun kuia, te ni jinkoo seyii de Matusalén.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Te ni okandija Enoc nuu ia Dios ni ojika de ichi ya. Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Matusalén, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te uni ciento ka kuia ni oteku de ñuyiu.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Enoc kuu uni ciento uni xiko uꞌun kuia.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Te ja siun ni okandija Enoc nuu ia Dios ni ojika de jin ya, te vi sanaa ni, te tu ni ka jini ka ña ñayiu, chi ni ndikuaka ña maa ia Dios.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Te ja oo Matusalén in ciento kuun xiko uja kuia, te ni jinkoo seyii de Lamec.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Lamec, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te uja ciento kuun xiko uu ka kuia ni oteku de ñuyiu.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Matusalén kuu iin ciento uni xiko iin ka kuia, te ni jiꞌi de.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Te ja oo Lamec in ciento kuun xiko uu kuia, te ni jinkoo in seyii de.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Te ni xnani de jin Noé, chi ni kaꞌan de: “Suchi yaꞌa guaa chituu ña nuu ndiꞌi tniuu ja saꞌo, te niꞌo ja jao nuu kuitao, te ndasaꞌa sii ini ñai nuu ñuꞌu yaꞌa ja ni xtau tniaꞌa ia Dios”, kachi de.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Te nuu kuee ka ja ni jinkoo Noé, te ni ka jinkoo ka seyii vi sesiꞌi de, te uꞌun ciento kuun xiko xaꞌun ka kuia ni oteku de ñuyiu.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Te ndiꞌi kuia ja ni oteku Lamec kuu uja ciento uni xiko xaꞌun uu kuia, te ni jiꞌi de.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Te ja oo Noé uꞌun ciento kuia, te ni ka jinkoo seyii de ka nani Sem vi Cam vi inkai nani Jafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.