Gênesis 34
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Yun te ni kee Dina sesiꞌi Lea jin Jacob ja kondiaꞌi suchi siꞌi ka oo ñuu yun.
1 E Diná, filha de Lia, que ela gerou a Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 Te ni jini ña Siquem seyii Hamor, tee heveo, tee tatnuni nuu ñayiu ñuu yun, guaa ni jaka ña de ja ni ka jinkonduei de jin, te ni saꞌa neꞌe ña de jin.
2 E quando Siquém, filho de Hamor, o heveu, príncipe da terra, a viu, tomou-a e deitou-se com ela, e a desonrou.
3 Su ni jioꞌo ña de jin Dina, sesiꞌi Lea, te ni kutoo ña de, guaa ni kaꞌan de nui ja kaꞌan ndevaꞌa ña de jin.
3 E sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e ele amou a donzela, e falou amorosamente à moça.
4 Te ni kaꞌan Siquem nuu tata de Hamor, te jiñaꞌa de:
4 E Siquém falou com seu pai, Hamor, dizendo: Toma-me esta donzela por mulher.
5 Su nuu ni jini soꞌo Jacob ja ni saꞌa neꞌe ña Siquem jin sesiꞌi de Dina, te tu ni kaꞌan saꞌun ni de guaa ndee na vi ndajiokuiin seyii de ja ka oi yuku ka jitoi kiti.
5 E Jacó ouviu que ele havia desonrado Diná, sua filha; ora, seus filhos estavam com seu gado no campo, e Jacó manteve-se quieto até eles chegarem.
6 Te ni kee Hamor tata Siquem kuaꞌan de ja kaꞌan de jin Jacob.
6 E Hamor, pai de Siquém, saiu para ter com Jacó, para conversar com ele.
7 Te nuu ni ndajinokuei seꞌe Jacob ja ni ka oi yuku yun, te ni ka jini ja siun ni ndoꞌo kuaꞌi yun, guaa ni ka tnaꞌu ndevaꞌa ini vi ni ka kiti ndevaꞌa ini, chi ni saꞌa neꞌe Siquem ñayiu Israel ja ni ka jinkonduei de jin sesiꞌi Jacob, ja masu ja saꞌa de kuu.
7 E os filhos de Jacó vieram do campo quando ouviram sobre isso. E os homens se entristeceram e se iraram muito, pois ele havia feito loucura em Israel ao deitar com a filha de Jacó, coisa que não deveria ter sido feita.
8 Te ni kaꞌan Hamor nuu ndiꞌi de, te jiñaꞌa de:
8 E Hamor conversou com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém anseia por tua filha; suplico-te que lha dês por mulher.
9 Te vi kokuu ni tnaꞌa kuikin san, vi taa ni sesiꞌi ni na vi kuaka tnaꞌa jin suchi ñuu san, te suni vi kuaka ni suchi siꞌi ñuu san ja vi kondeka suchi kuechi ni.
9 E fazei vós casamentos conosco, e dai vossas filhas a nós, e tomai nossas filhas para vós.
10 Te vi saꞌa ñuu ni yaꞌa na vi koo, chi ñuꞌu yaꞌa oo nuu ndiꞌi maa ni, te vi koo maa ni ndenu ka kuini ni ja vi kokuu ñuꞌu ni, te vi kuaan maa ni nagua ka kuini ni vi suni vi xiko ni ―jiñaꞌa de.
10 E habitareis conosco, e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e adquiri possessão nela.
11 Te suni saa ni jiñaꞌa Siquem nuu tata yua Dina vi nuu kuaꞌi:
11 E Siquém disse ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e o que me disserdes eu o darei.
12 Vi kakan ni yaꞌui axi na in ja yaꞌu ka kuini ni ja skutaꞌu ña san, te sein, nani guaa kuu ja vi kakan ni, su vi taa ni joo suchi siꞌi yaꞌa na kondeka san ―jiñaꞌa de.
12 Pedi-me o quanto mais quiserdes de dote e dádiva, e eu darei de acordo com o que me disserdes, mas dai-me a donzela por mulher.
13 Su yun te ka jiñaꞌa seyii Jacob nuu Siquem vi nuu tata de Hamor jin tnoꞌo ka xndaꞌu ñai ja siun ni saꞌa neꞌe de kuaꞌi Dina.
13 E os filhos de Jacó responderam a Siquém e a Hamor, seu pai, enganosamente; e disseram, porque ele havia desonrado Diná, sua irmã,
14 Te ka jiñaꞌi:
14 e disseram-lhes: Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a alguém incircunciso, pois isso seria uma vergonha para nós.
15 A saa vatu ni vi jino ini san nuu ja vi skunkuu maa ni ja vi koo inuu ni nagua ka oo san ja vi chitnuni ni nuu yiki kuñu ndiꞌi teyii ja ka oo jin ni.
15 Mas nisto consentiremos convosco: Se fordes como nós somos, que todo homem entre vós seja circuncidado,
16 Yun te kuu ja vi taa san sesiꞌi san, te suni vi kuantaꞌu san sesiꞌi ni, te vi koo san ñuu ni, te vi kokuo ñayiu invaa ni ñuu.
16 então daremos nossas filhas a vós, e nós tomaremos vossas filhas para nós, e habitaremos convosco, e nos tornaremos um povo.
17 Su nuu ja ma vi konini ni ja vi chitnuni ni nuu yiki kuñu ni, te vi ndakuaa san kuaꞌa san, te kiꞌinkuei san inka ñuu ―ka jiñaꞌi.
17 Mas se não nos ouvirdes, para serdes circuncidados, então tomaremos nossa filha, e nós iremos embora.
18 Te ni ka jinkuaan ini Hamor jin seꞌe de Siquem tnoꞌo ni ka kaꞌan seyii Jacob.
18 E as suas palavras agradaram a Hamor, e a Siquém, filho de Hamor.
19 Te vini tu ni ondetu nuu tee yun, te ni saꞌa ni de nagua ka jikan seyii Jacob, chi ni kutoo ndevaꞌa ña de jin sesiꞌi Jacob, te maa de kuu tee xiin nuu ka nee yiñuꞌu ka ndiꞌi ñayiu veꞌe tata de.
19 E o jovem não tardou em fazer isto, pois ele tinha prazer na filha de Jacó, e ele era o mais honrável em toda a casa de seu pai.
20 Yun te ni kekuei Hamor jin seꞌe de Siquem yeꞌe ñuu yun, te ni ka kaꞌan de jin tee ñuu de, te ka jiñaꞌa de:
20 E Hamor e Siquém, seu filho, vieram ao portão da sua cidade, e conversaram com os homens da sua cidade, dizendo:
21 ―Tee yun, chi tee mani ini ka kuu de jion, te vi koo de ñuo, te vi kuaan maa de nagua ka kuini de vi saa ni vi xiko de nuu ñuo, chi oo jite ndevaꞌa ñuꞌu ñuo ja vi koo de, te vi jinkuakao sesiꞌi de ja vi kondekao, te suni vi kuñaꞌo sesiꞌo ja vi kondeka de.
21 Estes homens são pacíficos conosco; por isso, deixai-os habitar na terra e negociar nela, pois a terra, eis que é grande o suficiente para eles; tomaremos as suas filhas para nós por mulheres, e daremos as nossas filhas a eles.
22 Su kuini ja vi skunkuo nagua ka jikan de, te vi kendoo vaꞌa ini de ja vi koo de ñuo nagua ja vi kokuo jin de invaa ni ñuu. Te na vi chitnunio nuu yiki kuñu ndiꞌi teyii ka oo jion nagua ka yitnuni maa de.
22 Somente nisto consentirão os homens conosco para habitar entre nós, para sermos um povo: se todo homem entre nós for circuncidado, assim como eles são circuncidados.
23 Te kiti tata de vi nagua ka nevaꞌa de vi ndiꞌi kiti jiso ka nevaꞌa de vi kokuu kitio, su maintnoꞌo ni na vi saꞌo nagua ka jikan de, te vi koo jin de ñuo ―ka jiñaꞌa de.
23 Não serão nossos o seu gado, suas posses e todos os seus animais? Somente consintamos com eles, e habitarão conosco.
24 Te ni ka jantnoꞌo de ja ni ka kaꞌan Hamor jin seyii de Siquem, guaa ndiꞌi teyii ja ni kekuei yeꞌe ñuu yun ni ka chitnuni de nuu yiki kuñu de, te ndiꞌi teyii ñuu yun ni ka jinkitnuni.
24 E a Hamor e a Siquém, seu filho, ouviram com atenção todos os que saíam do portão da sua cidade. E todo homem foi circuncidado, todos os que saíram do portão da sua cidade.
25 Su nuu uni kiuu ja kaa jatu kaa janiꞌni ka de, te ni jaꞌankuei uu seyii Jacob, Simeón vi Leví, kuaꞌa Dina, ni ka kundaꞌi in in yuchi kani, te ni kiukuei ñuu yun ni ka jaꞌni ndiꞌi teyii, chi tu ka nee saꞌun ini ñayiu ñuu yun.
25 E aconteceu no terceiro dia que, quando eles estavam doloridos, dois dos filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada homem a sua espada, e vieram contra a cidade corajosamente, e mataram todos os homens.
26 Te ni ka jaꞌni Hamor vi seyii de Siquem jin yuchi kani ka nei yun, te ni ka ndakuakai Dina veꞌe ndi Siquem yun, te kuanoꞌokuei jin.
26 E eles mataram Hamor e Siquém, seu filho, ao fio da espada, e tomaram Diná da casa de Siquém, e saíram.
27 Te jaꞌankuei sava ka seyii Jacob nuu ka nduei ndiyi yun, te ni ka jisoi ndiꞌi ja oo ñuu yun ja siun ni ka saꞌa neꞌe kuaꞌi.
27 Os filhos de Jacó vieram aos mortos e saquearam a cidade, porque eles haviam desonrado a sua irmã.
28 Te ni ka jakai ndikachi vi isndiki vi ndiꞌi kiti jiso vi ndiꞌi ja oo ñuu yun vi ja oo nuu ñundeꞌi yun.
28 Tomaram as ovelhas deles, e os bois, e os jumentos, e o que estava na cidade, e o que estava no campo,
29 Vi ni ka jisoi ndiꞌi ndatniuu ja ni ka onevaꞌa ñayiu ñuu yun vi ndiꞌi suchi kueli vi ñasiꞌi ñuu yun, te vi ni ka suꞌu ndiꞌi nagua ka oo nuu in in veꞌe yun.
29 e toda a sua riqueza, e todos os seus pequenos, e suas mulheres eles tomaram cativas, e saquearam tudo o que havia na casa.
30 Yun te jiñaꞌa Jacob nuu Simeón vi Leví:
30 E Jacó disse a Simeão e a Levi: Tendes me perturbado para me fazer cheirar mal entre os habitantes da terra, entre os cananeus e ferezeus. Sendo eu pequeno em número, eles se unirão contra mim, e me matarão; e serei destruído, eu e a minha casa.
31 Su yun te ka jiñaꞌi:
31 E eles disseram: Deveria ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.