1 Timóteo 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC
1 Ndiꞌi ñayiu ja ka kandija ia Dios ja ni ka kuyaꞌui, te ka jinokuechi nuu in jitoꞌi, na vi konee yiñuꞌi nuu jitoꞌi, nagua ja ma vi kaneꞌe ñayiu sivi ia Dios vi tnoꞌo vaꞌa ya ja ka kaxtnoꞌo.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Te nuu ja sava ñayiu ka jinokuechi yun ka oi jin in jitoꞌi ja kandija ia Dios, te na vi konee yiñuꞌu guaꞌi nuu de, chi in ni ndisa ka kandijai. Te na vi kunukuechi guaꞌa kai nuu jitoꞌi yun, chi tee kee vaꞌa jin tniuu guaꞌa ja ka saꞌi yun kuu tee kandija vi ñanio ja ka kaꞌan too. Te tnoꞌo yaꞌa kuu ja kaxtnoꞌo ni nuu ñayiu vi xteku ni jin.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Su nuu ja ndee in ñayiu kaxtnoꞌo inka tnoꞌo siin ja tu kintnaꞌa jin tnoꞌo vaꞌa maa Jitoꞌo Jesukristu ja kuu in tnoꞌo ndaa ja kaxtnoꞌo naxa vi kaka ndao nuu ia Dios,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 te ñayiu yun, chi kuu teyii, su masu nagua jini saꞌuin, te kui in kueꞌe ja maa ni skiti ini tnaꞌi jin ñayiu vi tee tnaꞌi nani kuu tnoꞌo. Te yun kaku tnoꞌo kuasun, vi tnoꞌo ja jaxin tnaꞌa ñayiu, vi tnoꞌo neꞌe, vi ka ndakani kueꞌe ini jin inka ñayiu.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Te ndi nuu ndi kuee jaxin tnaꞌi, chi ndimaa ni jakueꞌe ndakani ini, te tu jini saꞌuin tnoꞌo ndaa, chi ndakani ini ja nuu kaxtnoꞌi ja vi kaka ndaa ñayiu nuu ia Dios, te yun guaa niꞌi kuaꞌi xuꞌun ja jinkoo vaꞌi. Te kujioo ni nuu ñayiu ja ka saꞌa siun.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Te ja ndaa ja jinkoo vaꞌa ñayiu nuu ja jika ndai nuu ia Dios, su maintnoꞌo ñayiu ja osii ini jin ja nevaꞌi.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Chi tu saꞌun nagua ka nee ka ndiso nuu ni ka kakuo ñuyiu yaꞌa, te suni oo ndaa ja tu nagua vi kondiso kiꞌinkueio kiuu na vi kuo.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Su nuu ja ka nevaꞌo ja vi kao vi ja vi kondii vi konamao, te na vi kosii inio jin yun.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Su ñayiu ka kuini ja vi kukuikai, chi ñama ka yuji, te ka kanakaui nuu ndaꞌa jakueꞌe, te ka ndajioꞌi kuaꞌa janeꞌe jayichi, te ndiꞌi yun jaka ña jin ñayiu ja xtivi ña, te skunaa saꞌun ña jin.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Chi yoꞌo ndiꞌi jakueꞌe yun kuu ja ka kutoo ñayiu xuꞌun. Te sava ñayiu ja ka ndioo ndevaꞌa ini xuꞌun, chi ni ka kujioi nuu tnoꞌo ka kandijai, te ka tnaꞌi kuaꞌa ndevaꞌa tnundoꞌo.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Su maa ni ja kuu ni tee kandija guaꞌa ia Dios, kujioo ni nuu ndiꞌi jakueꞌe yun, te kondikin ni ichi ndaa, te kaka ndaa ni nuu ia Dios, te kandija guaꞌa ni, te kokaꞌan too ni ñayiu vi kondee ini ni, te kuꞌun ndaꞌu kuꞌun kee ni ini ni.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Te nduku ndee ni jin tnoꞌo kandija ni, te kaxin tnaꞌa guaꞌa ni jin ndiꞌi jakueꞌe oo ñuyiu, te kakuiko tnuu ni ja koteku ni nikuii nikani, chi yaꞌa guaa ni kana ña ia Dios jin ni nuu ni kaꞌan guaꞌa ni ja kandija ni Jesukristu jin nuu kuaꞌa testiu.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Vitna te tatnuni san tnoꞌo yaꞌa jin nuu ia Dios ja saꞌa ya ja ndiꞌi ja oo ñuyiu ka teku, vi jin nuu Jesukristu ja ni kaꞌan guaꞌa ya nuu ni ndakani ya ja jaꞌa maa ya nuu Poncio Pilato.
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Te kuantnoꞌo guaꞌa ni tnoꞌo ni tatnuni ya nuu ni, ja saꞌa ni, te ma xtivi ni nagua ja ma vi kaꞌan kuechi ñayiu siki ni, guaa ndee na ndajiokuiin ia Jitoꞌo Jesukristu.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Te ndenta ya maa kiuu ja ni jani ia Dios, chi maintnoꞌo maa ya kuu ia kaꞌnu ndevaꞌa vi ia tatnuni nuu ndiꞌi tuꞌu. Te maa ya kuu Rey nuu ndiꞌi rey, te suni maa ya kuu Jitoꞌo nuu ndiꞌi jitoꞌo.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Te maintnoꞌo ni maa ya kuu ia tu jiꞌi saꞌun ja teku ya nikuii nikani. Te oo ya jin ñuꞌu jayeꞌe tajan, te ni in ma kuu juntnaꞌa ya, vi ni in ñayiu tu na in jini ya jin nduchi nui, te ni in ma kuu ja kuni ya. Te nikuii nikani na koo jayiñuꞌu vi jakaꞌnu nuu maa ya. Saa na kokuu.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Kaxtnoꞌo ni nuu ñayiu kuika ñuyiu yaꞌa, ja ma vi kokuu teyii, ni ma vi kokukanu ini jakuika ka nevaꞌi, chi masu jakuxii kuu. Chi guaꞌa ka kuu ja vi kukanu ini ia Dios teku ja taa ya ndiꞌi jakuaꞌa ka nevaꞌo, nagua ja na vi kokusii ini jion.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Te suni kaxtnoꞌo ni ja na vi saꞌa guaꞌi, te na vi kokui in ñayiu kuika jin ndiꞌi jaguaꞌa ka saꞌi, te na vi kovaꞌa ini ja vi skutaꞌui ñayiu vi ja vi kaꞌndei nagua ka nevaꞌi nuu sava ka ñayiu.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Te nuu ja saa ka saꞌi, te ka skaya kuaꞌi javii javaꞌa ja kuu in ja kukutu guaꞌa ja vi konevaꞌi kiuu ja vaji nuu kuee ka, te vi niꞌi ja vi kotekui nikuii nikani.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Te maa ni, Timoteo, koto vaꞌa ni nagua ni skuiso siki ña ia Dios jin ni, te kujioo ni, ma konini ni tnoꞌo neꞌe ja ka kaꞌan ñayiu ñuyiu ja kuu tnoꞌo ja tu jiniuꞌu, ni tnoꞌo ka kaꞌan ñayiu xndaꞌu ña ja tnoꞌo ndichi kuu, su masu tnoꞌo ndaa kuu.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Te ni ka jantaꞌu sava ñayiu tnoꞌo tnoꞌo yaꞌa, te ni ka kujioi nuu ichi ndaa ja ni ka kandijai.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.