1 Timóteo 1
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Maa san kuu Pablo, tee ni chitniuu ña Jesukristu, chi ni tatnuni Dios, ia skaku niꞌnu ña jion, jin Jesukristu, ia ka ndetu kaꞌnuo ja ndajiokuiin ya in kiuu.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Te tee san tutu yaꞌa nuu maa ni, vi Timoteo, ja kuu ndaa kuiti ni na kuinio seꞌe ni skuaꞌnu san, chi ni kandija ni. Te Tata Jaꞌnuo jin ia Jitoꞌo Jesukristu na chindee chituu ña ya jin ni, te koo ni jin jandaꞌu ini ya vi jamani ya.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Te ja ni jikantaꞌu san nuu ni ama ka ja kee san kiꞌin san ñuu Macedonia ja kendoo ni ñuu Éfeso jian, te kaxtnoꞌo ni nuu sava ñayiu jian ja ma vi kaxtnoꞌi inka tnoꞌo siin ja kuu tnoꞌo xndaꞌu ña.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Te ni ma vi kondikin kuentu naxa ni ka osaꞌa ndi tata jaꞌnui ja ka kaꞌan ñayiu, chi nani ja skaxin tnaꞌa ñai kuu. Te tnoꞌo yaꞌa, chi tu chituu ña ja vi skunkuu guaꞌi nagua kuini ia Dios ja vi kandijai, te saa skuiso siki ña san vitna.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Te yaꞌa tatnuni san, chi kuini san ja vi kaꞌan too tnaꞌa ndaa ñayiu jin in anu vii in anu vaꞌa, vi na vi ndakani vaꞌa ini, te na vi kandija ndai ia Dios.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Su sava ñayiu, chi ni ka kujioi nuu tnoꞌo yaꞌa, te ni noꞌo ni tnoꞌo vasa ja tu jiniuꞌu ka kaꞌin.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Te ka kuini ja vi kokui tee ka kaxtnoꞌo Ley Moisés, su vi ni mai tu ka jinkuiꞌnu ini na tnoꞌo ka kaꞌin vi naxa kei tnoꞌo ka kaxtnoꞌi yun ja vi ka kukanu ini ndevaꞌi.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Su ka jini ndao ja Ley Moisés, chi tnoꞌo guaꞌa kuu nuu ja na vi kuantniuu ndao nagua kuini maa ia Dios.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Te na vi ndakunio ja Ley yun, chi masu ni junkoo ja jaꞌa ñayiu ndaa, chi ni junkoo ja kaꞌnde kuechi ñayiu ka jiso kava ña jin ia Dios, vi ñayiu inu soꞌo ndevaꞌa, vi ñayiu ka saꞌa janeꞌe jayichi, vi ñayiu ka saꞌa yika kuechi, vi ñayiu tu ka yindei ka yititi nuu ia Dios, vi ñayiu ka kaneꞌe siki ia Dios, vi ñayiu ka jaꞌni yuai vi ñayiu ka jaꞌni siꞌi, vi ndiꞌi ñayiu ka jaꞌni ndiyi,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 vi ñayiu ka saꞌa kuechi ñuyiu jin inka ñayiu, vi suni teyii ja ka saꞌa kuechi ñuyiu jin ndisa teyii, vi ñayiu ka suꞌu inka ñayiu ja vi xiko ñai, vi ñayiu ka kaꞌan tnoꞌo tnoꞌo, vi ñayiu ka kee yuꞌu te tu ka skunkui, vi nani kuu inka ja ka saꞌa ñayiu ja tu kintnaꞌa jin tnoꞌo ndaa ja ka kaxtnoꞌo nui.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Te yaꞌa kuu tnoꞌo vaꞌa ia Dios ja yeꞌe niꞌnu nuu ñayiu, chi luu ndevaꞌa ini ya, te ni skuiso siki ña ya jin san ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya nuu ñayiu.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Te ndakuantaꞌu san nuu Jitoꞌo Jesukristu ja ni ndataa ya jandakui san, te ni ndakaji ña ya, chi jini ya ja skunkuu san, te ni jani ña ya jin san ja xtutenuu san tnoꞌo ya.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Te visi ama ka ni okaneꞌe san siki ya, te ni osondikin san ñayiu ka kandija ya ja saꞌa san jakueꞌe jin, te ni onani san ya. Su visi ni saa, te ni kundaꞌu ini ña ia Dios jin san, chi chiaꞌan ka ja kandija san ya, te tu ni ojini san nagua ni osaꞌa san.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Su ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña Jitoꞌo Jesús jin san, te ni tetniuu ya javii javaꞌa ya siki san ja ni kandija guaꞌa san ya, te kaꞌan too san ñayiu nagua kutoo ña maa Jesukristu.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Te tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo ndaa kuiti, te kanuu ja ndiꞌi ñayiu vi kuantaꞌu tnoꞌo yaꞌa: ja Jesukristu ni kii ya ñuyiu ja skaku niꞌnu ya ñayiu nuu yika kuechi. Te maa san kuu tee viꞌi ka ni kaa san neꞌu ñayiu. Su visi ni saa, te ni skaku niꞌnu ña ya nuu yika kuechi san.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Su ni kundaꞌu ini ña Jesukristu jin san nagua ja xneꞌe ya maa ya ja ia kaꞌnu ndevaꞌa ini kuu ya, te kokuu san in taniñu nuu taka ñayiu ja vi kandijai ya, te vi kotekui nikuii nikani.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Te ndiꞌo na vi chiñuꞌo Rey, ia tatnuni nikuii nikani, chi masu ia naa ndoñuꞌu kuu ya, te ma kuu kunio ya jin nduchi nuo, te invaa ya kuu Dios, ia yeꞌe tajan nikuii nikani. Saa na kokuu.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Te tniuu yaꞌa guaa skuiso siki ña san jin ni, vi seꞌe Timoteo, ja skunkuu ni nagua ni ka kaꞌan tee ni ka ndakani tnoꞌo ni jiñaꞌa ia Dios ja jaꞌa ni, ja kaxtnoꞌo guaꞌa ni tnoꞌo vaꞌa ia Dios, nagua saꞌa in tee jaxin tnaꞌa guaꞌa.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Te koyutnu ni jin tnoꞌo kandija ni, te ndakani vii ndakani vaꞌa ini ni, te ma saꞌa ni nagua ka saꞌa sava ñayiu ja tu ka ndakani vaꞌa ini, te yaꞌa yun ni ka jikai, na kuinio in barco ja yaꞌa yun ni tee ña ndute.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Te neꞌu ñayiu yaꞌa ka oo Himeneo vi Alejandro, te nduu tee yaꞌa ni ndasiaꞌa san de ndaꞌa Tachi, nagua ja na vi kutuaꞌa de ja ma vi kaneꞌe ka de siki ia Dios.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.