Tito 3

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dɨuni juñaꞌa‑n nuu ñayiu de xa na jueyuꞌu na juendetu‑i nuu juxtixia ñuu‑i xiꞌin nuu dava ka se ka taxnuni nuu‑i. Na jandixa koio‑i‑sɨ. Na koo anu‑i xa kada‑i xavaꞌa.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Dɨuni juñaꞌa‑n nuu‑i xa maxku kuiꞌa jaꞌan‑i ɨnka ñayiu, ni maxku jan kuiꞌa‑i‑yɨ. Maxku jantnaꞌa koio‑i. Na kutuu mani‑i xiꞌin dava ka ñayiu du. Ndaꞌu kee na kutuu koio‑i na kuaꞌa na kundeꞌa dava ka ñayiu.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Na ta kukanu ini koio ka‑ro Jesucristu, n‑ka xo kuloko n‑ka xo kuduꞌa ni‑ro, te ñatu n‑ka xo jandixa‑ro ley Ianyuux chi tuku n‑ka dakuaꞌa ñaꞌa ñayiu. Ntdantuꞌu xaloko xaduꞌa n‑kuu anu‑ro xa kada‑ro n‑ka kida‑ro, ñatu n‑ka xo ndedi ini‑ro. N‑xo xiaꞌan‑ro justu anu‑ro. Mee ni xane xayichi n‑ñuꞌu anu‑ro. N‑ka xo kukuedi ini‑ro hora n‑ka xo teku‑ro xa xe kotuu vaꞌa ɨnka ñayiu juaꞌan. Dɨuni n‑xo xini uꞌu‑ro dava ka ñayiu, te n‑xo xini uꞌu tnaꞌa‑ro xiꞌin ñayiu ka xinitnaꞌa xiꞌin‑ro.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Daa n‑ka xo kida‑ro, ko n‑ka teku‑ro nax n‑kida Ianyuux, Ia dananitaꞌu ñaꞌa xa nanitaꞌu‑ro xiꞌin nax io xa kada‑ro na kuaꞌa daa dananitaꞌu ñaꞌa‑ia. Dɨuni n‑ka teku‑ro xa xemani ñaꞌa‑ia.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Ñadu xaxeꞌe xa n‑ka kida‑ro ɨɨn xavaꞌa dananitaꞌu ñaꞌa‑ia chi dananitaꞌu ñaꞌa‑ia xaxeꞌe xa n‑kundaꞌu ini ñaꞌa‑ia. N‑kida Espíritu‑ia xa n‑ka nduu‑ro ɨnka ñayiu; ñatuka ka kuu‑ro ná n‑ka xo kuu‑ro.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 N‑kida Ianyuux xa n‑kee ñaꞌa Espíritu‑ia xaxeꞌe xa n‑chiyaꞌu Jesucristu kuechi‑ro. Yo kidatniu Espíritu‑ia anu‑ro.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 N‑kida‑ia xa ñatuka xndido xtau‑ro kuechi n‑ka kida‑ro xaxeꞌe xa n‑kundaꞌu ini ñaꞌa‑ia xiꞌin xaxeꞌe xa xemani ñaꞌa‑ia. Te xñu ini‑ro xa niꞌi‑ro taꞌu‑ro. Taꞌu‑ro kuu xa kutuu‑ro nuu tuu Ianyuux nɨkava nɨkuita.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ɨɨn xandaa kuu xa kakuneꞌe‑r, ñadu ɨɨn xavete. Taꞌu tniu‑r nuu‑n xa dakuaꞌa‑n ñayiu xa kakuneꞌe‑r ya na kuaꞌa daa na kada ñayiu ka kukanu ini Ianyuux xavaꞌa. Daa na jun ini koio‑i. Nux na jandixa koio‑i xa kakuneꞌe‑r ya, kueꞌe xavaꞌa kuu‑i ntdaa‑i.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Maxku danuu‑n cuentu ña ndandɨꞌɨ. Ni maxku yo nduku tnuꞌu‑n jundu n‑ka xo kuu tadɨꞌɨ xixitna ñayiu dian, ni maxku yo nduku tnuꞌu‑n nuu ndexu vaxi koio‑i. Ni maxku jantnaꞌa tnuꞌu‑n xiꞌin dava ka ñayiu xaxeꞌe ley n‑chidotnuni Moisés chi ña tuu nax kineꞌe‑n.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Se na kada xa kaꞌnde tnaꞌa ñayiu ka kukanu ini Jesucristu, kanandee‑n‑sɨ uu a uni vuelta. Te nux ña n‑jandixa ñaꞌa‑s maxku kandeka tnaꞌa ka‑n xiꞌin‑s. Kuijun‑n‑sɨ
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 chi kunaꞌa‑n xa se daa kida, seloko kuu‑s; mee ni xaloko xani ini‑s. Dakuita‑s mee‑s chi kueꞌe xa kida‑s.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ñu ini‑r xa tundaꞌa‑r Artemas o Tíquico xee Creta de. Kɨu na xino ndeda ɨɨn‑s, xee‑n Nicópolis. Ijan nanitnaꞌa‑ro chi ñu ini‑r xa ijan kutuu‑r yoo vixi. Kundu ini‑n kixi‑n.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Juñaꞌa‑n ntdaa xa ka ndoñuꞌu se kuu abogado nani Zenas xiꞌin Apolo hora na njunu ichi‑s na kuaꞌa maxku ñaꞌa ndoñuꞌu xa ndoñuꞌu koio‑s ichi jɨꞌɨn‑s. Juñaꞌa ndendaa xe kandita‑n.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Na kada koio ñayiu ka kukanu ini xiꞌin‑ro Jesucristu xavaꞌa. Na juñaꞌa‑i xa ka ndoñuꞌu ɨnka ñayiu kukanu ini‑ia. Na dakuaꞌa‑i chindee tnaꞌa‑i.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ntdaa se xtuu xiꞌin‑r yaꞌa ka ndajan tnuꞌu ñaꞌa, Tito. Juñaꞌa nuu ntdaa ñayiu xemani ñaꞌa xndaxio dian xa yo ndajan tnuꞌu‑r‑yɨ. Na chindee chituu ñaꞌa Ianyuux ntdaa‑n.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.