Apocalipse 15
Diuxi-tilantongo Mixtec NT (XTD_TBL) vs NVI
1 N‑xini ntuku‑da ɨnka vuelta ɨɨn xa n‑xini‑da andɨu. N‑xini‑da uxa ángel, ia ka xinokuechi nuu Ianyuux. Ia yaꞌa kada uꞌu koio ñayiu uxa ka vuelta xaxeꞌe xa kiti ini Ianyuux nuu‑i, te ma kada uꞌu koio ka‑ia‑i. N‑xini ntuku‑da ɨnka xa n‑xini‑da. Ña kutnuni nax nga kuu xa n‑xini‑da jan. Nanga kaa mar kaa. Nanga kaa vidriu kaa, te daka xijan xiꞌin ñuꞌú. Yuꞌu xa ná kaa mar jan xniñi ñayiu ka dakande arpa n‑xiaꞌan Ianyuux. Ñayiu n‑ka ndaku nuu kɨt n‑kane nuu mar jan ka kuu‑i. N‑ndaku‑i xa ñatu n‑ka nakuetu‑i nuu xa kaa ná kaa mee‑t. N‑ndaku‑i xa ña n‑xe kondenee número kuu dɨu‑t teꞌu‑i.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 — ausente —
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ka xita‑i canción n‑chidotnuni Moisés, se n‑xinokuechi nuu Ianyuux xiꞌin canción kakuneꞌe tkolelu. Duꞌa ka xita‑i:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ka kuu‑i, ka xita‑i.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Nu n‑yaꞌa xa n‑xini‑da xaꞌa te n‑xini‑da xa nune veñuꞌu andɨu. Xiti veñuꞌu jan n‑xini ntuku‑da xatnu n‑kidavaꞌa Moisés. Xatnu ijan ñuꞌu tutu n‑kidakutu Ianyuux xiꞌin ñayiu Israel na n‑kida tratu‑ia xiꞌin‑i.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Veñuꞌu ijan n‑ka kee uxa ángel kada uꞌu ñayiu xiꞌin xa io ñuñayiu. Xniꞌno‑ia daꞌma linu io ndoo te diñu. Duku pechu‑ia cinturón oro.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 N‑xiaꞌan ɨɨn kɨt dana kaa jan n‑uxa ángel ɨɨn ɨɨn koꞌo oro. Dajunkoio koio ángel, ia xinokuechi nuu Ianyuux, xa uꞌu xñuꞌu koꞌo jan ñuñayiu xaxeꞌe xa yo kiti ini Ianyuux, Ia daa nga io te nɨkava nɨkuita kutuu‑ia.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Xaxeꞌe xa ndii‑ia n‑kee ñuꞌa nuu tuu‑ia xa taxnuni‑ia, te n‑chitu ñuꞌa jan xiti veñuꞌu. Ni ɨɨn mayo ndaku xa kɨu‑i veñuꞌu jan. Ndena xinokava xa kada uꞌu uxa ángel jan ñayiu xiꞌin xa io ñuñayiu, ijan dada kɨu ñayiu.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.